В Доме Русского Зарубежья прошел творческий вечер лауреата премии Солженицына Юрия Кублановского. В этом году Кублановский отметил 65-летний юбилей, издал сборник новых стихов "Чтение в непогоду". Юрий Кублановский – поэт, публицист, искусствовед, в советское время печатался в самиздате. Иосиф Бродский издавал стихи Юрия Кублановского в США. На родине Кублановского перестали печатать в 1975 году после письма в защиту Александра Солженицына.
Поэт Юрий Кублановский за два часа до эмиграции — этот снимок спустя 30 лет стал экспонатом Дома Русского Зарубежья. "Это на "Речном вокзале", перед отъездом в Шереметьево на аэродром", — поясняет поэт.
Творческий вечер – юбилейный. 65 лет Юрий Михайлович справил еще в апреле, но праздник отложил, чтобы подготовиться. Издал сборник новых стихов – "Чтение в непогоду". Как говорит, поэзия "вопреки гламуру, шоу-бизнесу и постмодернизму".
Наша бедность, наша доблесть Пропадают ныне втуне, Как в речном затоне отблеск, Не прогревшийся в июне.
На вечере можно посмотреть фотографии из семейного альбома. Каждая из них – уже история русской "неофициальной" литературы.
Иосиф Бродский как-то сказал о Юрии Кублановском – "поэт, способный говорить о государственной истории как лирик, и о личном смятении тоном гражданина". Он же издал его стихи в Соединенных Штатах. На родине их перестали печатать в 1975 году после письма в защиту Александра Солженицына.
"Как хорошо сказал Василий Розанов: "Русский литератор существует под углом вечных беспокойств". Прекрасное выражение. Под углом этих вечных беспокойств живу и я", — говорит Юрий Кублановский.
Выпускник МГУ, искусствовед, знаток древнерусского зодчества, работавший на Соловках, в Кириллове и Ферапонтове, больше по профессии он никуда устроиться не мог. Был и церковным сторожем, свои стихи, как набиралось по 30-40, печатал на машинке, раздавал родным и друзьям. Никита Струве – внук знаменитого философа и публициста — превратил "самиздат" Кублановского в "тамиздат". Он же открыл опального советского поэта французскому читателю.
"Я сам переводил в одном сборнике стихи Кублановского. Кстати, он, по-моему, был доволен моими переводами", — рассказывает издатель и переводчик Никита Струве.
В Париже Никита Алексеевич впервые опубликовал и "Архипелаг ГУЛАГ" Александра Солженицына. Писатель высоко ценил поэзию Кублановского – "за языковое и метафорическое богатство стиха". С такой формулировкой девять лет назад он вручил Юрию Кублановскому премию.
"Я свою поэзию вижу только в типографском исполнении на бумажном листе, никакие электронные носители для нее не годятся. В некотором роде эта поэзия, как письмо в бутылке. Но все-таки я надеюсь, что хотя бы в первой половине XXI века будет в России существовать читатель, который знает, что такое традиция, что такое культура", — делится поэт.
Читатель существует: творческий вечер Юрия Кублановского прошел с аншлагом. Многие стояли в дверях – кресел не хватило.
"Русское культурное наследие, сохраненное во Франции" на выставке в Доме русского зарубежья
Русская эмиграция во Францию – особое историческое явление. О нем впервые заговорили в начале 20-го века, когда французская республика стала пристанищем для русской интеллигенции, покинувшей страну. Тогда же появились «Русский Париж», «русский Монпарнас»... Во Франции создавались и действовали русские школы, издательства, социальные учреждения. О том, как на чужой земле сохранялось русское культурное наследие, рассказывает выставка, открывшаяся в Москве, в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына. Ее основой стали уникальные документы, переданные наследниками известных фамилий – Боткиных, Ильиных, Звегинцевых. Рассказывают «Новости культуры».
Театральная жизнь «русской Франции» 20-х - 40-х. Афиши к спектаклям «Русского балета Дягилева», бюст Сержа Лифаря, наброски Федора Шаляпина к опере «Дон-Кихот» и посмертная маска певца. Эти уникальные предметы стали поступать в коллекцию Дома русского зарубежья со дня основания. Один из первых дарителей – Никита Алексеевич Струве, благодаря ему чудом сохранилась рукопись авиаконструктора Сикорского «Воздушный путь».
«В один из дней в Париже Никите Алексеевичу раздался звонок, его попросили приехать посмотреть один из подвалов, где вода затапливала какие-то русские бумаги, – рассказывает директор Дома русского зарубежья имени А.И. Солженицына Виктор Москвин. – Он приехал и буквально из воды достал большой конверт, в котором оказалась неизвестная рукопись Сикорского».
Специальный раздел выставки посвящен материалам из коллекции историка Владимира Звегинцова. Известный исследователь истории формы императорской армии создал немало работ, в числе которых фундаментальный труд – «Русская армия».
«Он написал семь томов по-русски и по-французски на двух языках, – поясняет военный историк Игорь Домнин. – Семь томов, в которых описал форму одежды регулярной русской армии от Петра Первого до начала Первой мировой войны и прорисовал все собственноручно в десяти тысячах рисуночков».
Также в экспозиции – письма и фотографии Николая Бердяева, Марины Цветаевой и Александра Бенуа. Музейщики говорят: эта коллекция непременно будет пополняться. Когда-то Франция обогатилась искусством русской эмиграции и теперь возвращает на родину сохраненное наследие.
--------------------------------------
Телеканал "Культура"/ 22.11.2012
1922 год (Дом русского зарубежья)
Фрагмент телепередачи, посвященный 90-летнему юбилею эвакуации кораблей и судов Сибирской флотилии, войск Белой армии и гражданских беженцев с Дальнего Востока в ноябре 1922 года. Съемки велись 15 октября 2012 года во время открытия выставки «1922 год. Дальневосточный Исход» в Доме Русского Зарубежья имени А.И. Солженицына (г. Москва).
Издательство «YMCA-Press» отметило 90-летие в Москве
Москва, 19 ноября, Благовест-инфо. Конференция «"YMCA-Press" в истории русского книгоиздания за рубежом» открылась 16 ноября в Доме русского зарубежья им. А. Солженицына. Конференция приурочена к 90-летию создания уникального интеллектуального и духовного сообщества, которое не только сохранило в эмиграции традиции русского книгоиздания, но и создало собственное направление в издательском деле: благодаря «"YMCA-Press" вышли в свет труды русских религиозных философов, произведения писателей, запрещенных на родине, других деятелей русской эмиграции. «YMCA-Press» имеет самое непосредственное отношение к работе Русского студенческого христианского движения (РСХД), с издательством сотрудничали прославленные в лике святых мать Мария (Скобцова), Иван Лаговский.
Как сказал, открывая конференцию, директор Дома русского зарубежья Виктор Москвин, в конце ХХ -начале XXI вв. это «легендарное» издательство стало «мостом между старой и постсоветской Россией»: теперь книги и журналы из Западной Европы попадали в Россию легально; в десятках городов прошли выставки«YMCA-Press»; в 1991 г. было основано издательство «Русский путь», которое продолжило в Москве дело парижских православных издателей.
Никита Алексеевич Струве, возглавляющий «YMCA-Press» почти 50 лет, напомнил историю просветительского движения YMCA, которое возникло в XIXв. в протестантской среде, но в России «оправославилось». Именно в рамках движении YMCA впервые стали появляться до революции 1917 г. студенческие религиозные кружки, в которых выросли будущие мученики как в самой России, так и в эмиграции. «Великое русское православное творчество озарило эмиграцию и просияло во всем мире», -- сказал Н.А Струве о том духовном движении, развитию которого немало способствовало издательство «YMCA-Press».
Наталья Дмитриевна Солженицына, поздравив издательство с юбилеем, рассказала о большой части жизненного пути, которая была пройдена семьей Солженицыных вместе с «YMCA-Press»: именно здесь впервые был опубликован «Архипелаг ГУЛАГ», а после высылки писателя из СССР возникла настоящая дружба между ним и Н.А. Струве. Вдова писателя вспоминала то потрясение, которое вызвало у тех, кто занимался «самиздатом» в СССР, открытие в 1960-е гг. «тамиздата», который нелегально переправлялся в Россию: «Мы обнаружили, что «на том берегу» цвела напряженная духовная и культурная жизнь, что в изгнании плодоносит пышная ветвь, отрубленная от русской культуры, что этот великий поток никогда не иссякал». Особо она отметила журнал «Вестник РСХД», который стал «строительным материалом для наших душ и мировоззрения».
Сотрудников и авторов «YMCA-Press», которые приехали в Москву на юбилей, приветствовали писатель Юрий Кублановский, главный редактор таллинского журнала «Вышгород» Людмила Глушковская, поэт Виктор Леонидов и другие.
Православный священник Владимир Зелинский (Брешиа, Италия) открыл череду докладов, говоря о значении «Вестника РСХД». Этот журнал, как и другие издания«YMCA-Press», воспринимались в России в 1960-70-е гг. как «огромный психологический прыжок через пропасть», разделяющую два потока русской культуры. Из числа авторов «Вестника» о. Владимир выделил протопресвитера Александра Шмемана и Александра Солженицына, которые, с его точки зрения, наиболее ярко олицетворяли «неизбывный спор в русской культуре»: «видение мира как чуда Божьего – и мира как ада, происходящего в истории». Русская культура и Церковь на протяжении веков несет оба эти видения, и издания «YMCA-Press» об этом свидетельствуют, подытожил священник.
Как и о. Владимир Зелинский, историк и публицист Сергей Бычков на протяжении многих лет сотрудничал с «YMCA-Press». Он напомнил о тех отважных сотрудницах Посольства Франции, благодаря которым распространение парижских изданий в СССР стало возможным: это Анна Прокофьева и Ася Дурова; им тайно передавали материалы Евгений Барабанов и Михаил Аксенов-Меерсон. Сергей Бычков назвал еще несколько имен, запрещенная религиозная деятельность которых находила отражение в «Вестнике РСХД»: это, в первую очередь, протоиерей Александр Мень, который первым понял, что необходимо связать разделенное духовное пространство на Западе и в России; это также о. Димитрий Дудко, Глеб Якунин, Аркадий Шатов (будущий епископ Смоленский Пантелеимон), Георгий Кочетков и другие. Как рассказал С. Бычков, в «Вестнике РСХД», каждый номер которого передавался под большим секретом и зачитывался до дыр, публиковались не только очерки и статьи, но и отчеты о подпольных православных семинарах в России. Недаром в КГБ называли «Вестник» «диверсией без динамита» и преследовали за его распространение.
Даниил Струве, доцент университета Париж-Дидро, сделал подробное сообщение о «родном брате» «Вестника РСХД» -- журнале «Православный вестник»(«Messager Orthodoxe»), который был создан в 1958 г. его отцом Н.А. Струве. Это старейшее православное издание на французском языке, адресованное как потомкам русских эмигрантов, которые (потомки) уже не читают по-русски, так и православным разных национальностей, говорящим по-французски. Авторами этого журнала были священники Георгий Флоровский, Иоанн Мейендорф, Александр Шмеман, Петр Струве, Лев (Жилле) и многие другие. Публикуя богословские труды, проповеди, откликаясь на важнейшие события в христианском мире, «Православный вестник» по сей день неукоснительно следует двум важнейшим стратегическим линиям: это вселенскость православия, с одной стороны, и забота о местном, французском православии, с другой стороны, подчеркнул Даниил Струве.
Следующая часть конференции была посвящена «Вестнику РСХД» (позже он стал называться «Вестник РХД») и презентации двухсотого номера журнала. Впервые публично был продемонстрирован фильм-хроника, созданный на основе архивных фотографий и подлинной киносъемки 1920-1930-х гг., запечатлевших митрополита Евлогия (Георгиевского) и деятелей РСХД. Эта пленка ранее считалась утерянной, пока Н.А. Струве не нашел старую ее копию. Благодаря уникальной находке можно было увидеть живые лица и очень много улыбок митрополита Евлогия, священников Сергия Булгакова, Георгий Флоровского, Александра Ельчанинова, Сергия Четверикова, Сергия Калашникова, иеромонаха Кассиана ((Безобразова), будущего епископа), матери Марии (Скобцовой) до и после пострига и других деятелей РСХД, регулярно собиравшихся на съезды в 1924-1938 гг. Фильм, созданный в ноябре 2012 г., пока не доступен в интернете, но авторы не исключают, что со временем его можно будет посмотреть в сети.
Своими впечатлениями от чтения и сотрудничества с «Вестником РСХД» на вечере поделился священник Георгий Кочетков. Он подчеркнул внутреннюю связь гонимой Церкви в СССР, новомучеников и исповедников российских и православного опыта русской эмиграции. По его словам, «Вестник РСХД» открывал для Европы и для русского читателя «новый поток», которым «должны гордиться наш народ и наша страна». Член редколлегии «Вестника РХД», поэт Ольга Седакова, уверена, что темы «Вестника» далеко не исчерпаны и пожелала журналу продолжить работу «еще шибче, еще горячей», как сказал Б. Пастернак.
Многосторонняя деятельность издательства «YMCA-Press» стала предметом пристального рассмотрения во второй день конференции, 17 ноября. В рамках форума состоялся вечер «Святые ХХ века». Прозвучал рассказ о новопрославленном мученике И.А. Лаговском -- активном деятеле РСХД, одном из первых соредакторов «Вестника РСХД», возглавлявшем Движение в Эстонии. Был представлен только что вышедший первый том Собрания сочинений матери Марии (Скобцовой) – «Встречи с Блоком».
На вечере «Святые ХХ века: мать Мария (Скобцова), И.А. Лаговский» прозвучали имена новых мучеников
Москва, 19 ноября, Благовест-инфо. Мать Мария (Скобцова) (1891-1945), Иван Аркадьевич Лаговский (1889-1941) – эти святые оказались в центре внимания на вечере, устроенном 17 ноября в рамках Международной конференции «"YMCA-Press" в истории русского книгоиздания за рубежом». Общим в их судьбе стала не только мученическая кончина (мать Мария погибла в фашистском концлагере, И. Лаговского расстреляли в Ленинграде за «антисоветскую деятельность»), но и активное участие в деятельности РСХД (Русского студенческого христианского движения). Участники конференции, значительная часть которой была посвящена именно РСХД и «Вестнику РСХД», узнали много нового об Иване Лаговском, который был прославлен в лике мучеников Константинопольской Православной Церковью менее года назад (в феврале 2012 г.), и его соратниках и смогли познакомиться со свежеотпечатанным первым томом Полного собрания сочинений матери Марии (Скобцовой).
Председатель РСХД Кирилл Соллогуб (Париж) рассказал о жизни Ивана Аркадьевича Лаговского. Он родился в 1889 г. в Костроме в семье священника, учился в Кинешме в духовном училище, затем закончил Костромскую духовную семинарию и в 1913 г. – Киевскую духовную академию со степенью кандидата богословия. Преподавал русский язык и словесность в Екатеринославе, в 1919 г. эмигрировал в Западную Европу. В Праге вступил в РСХД и с 1919 по 1933 г. был членом центрального секретариата и секретарем РСХД в Париже, работая также в Свято-Сергиевском богословском институте. Совместно с Н. Зерновым И. Лаговский стал первым соредактором «Вестника РСХД». В 1933 г. он переехал в Эстонию, где возглавлял отделение РСХД. После вступления советской армии в Прибалтику был арестован 5 августа 1940 г. как член руководства эстонской организации РСХД и член административного совета православного прихода в Тарту. Сослан, подвергнут пыткам и расстрелян 30 июля 1941 г.
Имя И.А. Лаговского очень дорого Никите Алексеевичу Струве – руководителю "YMCA-Press" и главному редактору «Вестника РСХД». По его словам, он давно ратовал за канонизацию И. Лаговского и казненных по одному с ним делу Николая Пенькина и Татьяны Дезен. Н. Струве подробнее рассказал о некоторых страницах биографии И. Лаговского. В частности, известно, что, будучи в Париже, он взял на себя труд издавать информационный бюллетень «Духовная жизнь, культура и быт в Советской России» -- главным образом, это была собранная по крупицам хроника гонимого христианства в СССР. Выступавший подчеркнул также, что И. Лаговский, бесконечно уважая митрополита Евлогия (Георгиевского), не соглашался с ним по поводу перехода его паствы в Константинопольскую юрисдикцию; И. Лаговский считал, что необходимо оставаться «в лоне страдающей Церкви». С этим во многом связан его переезд в Эстонию, полагает Н. Струве.
Он сообщил также, что при подготовке канонизации удалось получить подробнейшие материалы следственного дела И. Лаговского, Н. Пенькина и Т. Дезен (они опубликованы в № 178 «Вестника РСХД»). Допросы свидетельствуют о безупречном исповедании христианской веры, об обширной просветительской работе подследственных, причем они неоднократно подчеркивали, что не боролись с Советской властью, но сознательно выступали как против советской, так и против нацистской идеологии, одинаково безбожных. Н. Струве отметил, что Московский Патриархат, ознакомившись с материалами канонизации, отказался присоединиться к почитанию И. Лаговского. «В Московском патриархате нам ответили, что в показаниях И. Лаговского «есть элементы, которые могут смутить православное общественное мнение». Это прискорбный факт, ведь ни одного соблазнительного слова, которое могло бы посеять сомнения, в показаниях этой невероятно цельной личности не было. Только слова правды!» -- сокрушался Н. Струве. Он также выразил уверенность, что со временем Церковь прославит православного просветителя, активного участника РСХД, организатора Крестьянского христианского молодежного движения в Эстонии Николая Николаевича Пенькина и его соратницу и супругу Татьяну Евгеньевну Дезен (они обвенчались накануне ожидаемого ареста).
Вторая часть вечера была посвящена творчеству матери Марии (Скобцовой). Своими воспоминаниями о встречах с ней поделилась Мария Александровна Струве, которая, будучи ребенком, знала святую еще до монашеского пострига. М. Струве, дочь священника Александра Ельчанинова, хорошо помнит, как Елизавета Юрьевна Скобцова часто навещала их семью, приглашала их к себе в деревню, где снимала домик летом. Особенно выразительно показала рассказчица размеры громадной кастрюли, в которой мать Мария варила суп, чтобы накормить множество голодных. Ингредиенты для этого супа она добывала ранним утром на рынке, где торговцы уже знали ее и отдавали даром овощи «нетоварного вида». Накормив человек 40-50, монахиня читала им стихи. На всю жизнь в памяти Марии Струве осталось «невероятная живость, энергичность и любовь к людям» матери Марии. «Она жила тем, что кормила бедных, утешала несчастных, готова была уложить на свою постель тех, кому негде было переночевать, а сама ютилась на полу, под лестницей, в норке. В войну она занялась спасением евреев, что было смертельно опасно», -- отметила выступавшая.
Она вспомнила также тех, кто неразрывно связан с именем матери Марии – это большой друг ее и семьи Ельчаниновых, прославленный в лике святых Илья Фондаминский и духовный отец матери Марии, семьи Ельчаниновых и Ивана Лаговского, о. Сергий Булгаков. Мария Струве рассказала о последней встрече с о. Сергием, когда она увидела сияние вокруг него, выходящего из алтаря. Не приходится также сомневаться в свидетельстве четырех человек, которые находились рядом с одром умирающего о. Сергия, – об удивительном свете, залившем комнату, что было воспринято как подтверждение святости пастыря.
О первом томе нового издания – Полного собрания сочинений матери Марии (Скобцовой) рассказали на вечере его составители: Наталья Ликвинцева (Москва), Юлия Балакшина (Санкт-Петербург), Татьяна Викторова (Париж). В книгу вошли все прозаические произведения и мемуарные очерки матери Марии. Издатели сообщили, что значительная часть материалов публикуется впервые, произведения, издававшиеся ранее, сверены с архивными источниками и в целом ряде случаев значительно восполнены; многие рукописи расшифрованы, псевдонимы раскрыты. Публикуемые тексты сопровождаются подробными научными комментариями, вступительной статьей, хроникой жизни матери Марии, библиографией, приложением, позволяющим ознакомиться с историей создания текстов, и материалами к очерку «При первых большевиках (Как я была городским головой)». Образ Александра Блока является центральным в мемуарах матери Марии, поэтому том получил название «Встречи с Блоком». Планируется, что Полное собрание матери Марии будет включать всего 5 томов; издание предпринято совместно издательствами «Русский путь» и «Книжница» (Москва) и «YMCA-Press» (Париж).
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.