При старейшем русском книжном магазине Франции «Les Éditeurs Réunis» открылся Культурный центр им. А. И. Солженицына.
Началом работы Центра стала выставка «Архипелаг Гулаг, история литературного взрыва».
«Русский очевидец» пришел на открытие.
Созданием Центра Солженицына в Париже занималась ассоциация друзей Ymca-Press, которую возглавил Даниил Струве.
Здесь всего лишь несколько небольших комнат, но они вместили в себя повествование о том, как в условиях строжайшей советской цензуры создавался и переправлялся в Париж, а потом в условиях полной секретности печатался на, как теперь кажется, древнем печатном станке увесистый труд.
Редкие фотографии Солженицына-заключенного, статьи во французской прессе, коробки шоколадных конфет, в которых под видом подарочных сувениров в двойном дне переправлялись отдельные листки рукописи и микропленки, чемодан с книгами, изданными в эмигрантском издательстве Ymca-Press – все эти свидетельства, хранившиеся у «Les Éditeurs Réunis» или переданные частными владельцами, составили основу экспозиции.
Сохранилась переписка Никиты Алексеевича с Александром Солженицыным по поводу романа. Она была закодирована, в письмах часто мелькало имя Лени, а этим Леней была рукопись «Архипелага Гулаг».
На открытие Культурного центра им. А. И. Солженицына на парижскую улицу с русской атмосферой Montagne Sainte-Geneviève пришли люди, хорошо знавшие и дружившие с писателем.
Из Москвы приехал директор Дома русского зарубежья им А.И.Солженицына Виктор Москвин.
Никита Алексеевич Струве до последнего дня дорожил проектом создания Центра. И не только потому, что имя писателя потрясло мир. Солженицын придал новое измерение и издательству Ymca-Press, в котором впервые был напечатан «Архипелаг Гулаг».
Тираж в 50 тысяч экземпляров сразу вывел имя небольшого эмигрантского издательства на первые строчки новостей.
Сам Александр Исаевич из всего европейского зарубежья больше всего жаловал страну галлов. «Если бы мне пришлось жить в Европе, я не нашел бы лучшего места, чем Франция» — признавался он.
Почетный комитет, возглавивший Центр, был сформирован Никитой Алексеевичем Струве. В него, в числе прочих, вошел профессор Жорж Нива, переводчик Солженицына. В 1955 году молодым студентом он пришел к Никите Алексеевичу в Ymca-Press. «Славно, что развиваясь и идя вперед, издательство старается сохранять свой прежний исторический облик», – сказал на открытии профессор.
Пьер Морель посол Франции в России в первую половину 90-х годов прошлого века, вспоминал бурные годы, когда книги писателя стали, наконец, доступны россиянам.
Центр задумывался как место памяти и жизни.
В этом году в здесь пройдут встречи и конференции, приуроченные к октябрьским событиям, произошедшим в России сто лет назад.
Интерес к новому парижскому месту и желание сотрудничать с ним уже высказали московский музей Марины Цветаевой, Центры Солженицына в Кисловодске и Рязани.
Выставка открыта до 31 октября 2017 г.Librairie «Les Éditeurs Réunis» 11 rue de la Montagne Sainte Geneviève 75005 Paris С 14.00 до 18.30 со среды по субботу. Закрыта в августе.
«Анатолий Бибилов посетил книжную выставку российских издательств»
Президент Анатолий Бибилов посетил книжную выставку российских издательств, организованную в Цхинвале в ГККЗ «Чермен» в рамках празднования Дня славянской письменности и культуры.
На мероприятие также были приглашены и.о. Министра образования и науки Натали Гассиева, бывший Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Южная Осетия Эльбрус Каргиев, ректор Юго-Осетинскоого Государственного университета им. А. Тибилова Вадим Тедеев, другие официальные лица.
Книжную выставку открыла заведующая кафедрой русского языка ЮОГУ Залина Тедеева.
Она отметила, что впервые в Южной Осетии празднование Дня славянской письменности и культуры начинается с проведения книжной выставки.
«Сегодня у нас важный праздник, связанный с историей и культурой России. Это также праздник основ русской государственности и нашей благодарной памяти выдающимся славянским просветителями Кириллу и Мефодию. Именно они в середине девятого века подарили славянскому миру азбуку, которая стала кровью и плотью всего славянского мира», – сказала Залина Тедеева.
Она также сообщила, что Домом русского зарубежья им. А. Солженицына в дар ЮОГУ было передано более трехсот наименований книг. Присутствующему на мероприятии ведущему научному сотруднику Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Виктору Леонидову Залина Тедеева выразила слова благодарности за столь бесценный для университета подарок.
Со словами благодарности выступил и ректор ЮОГУ Вадим Тедеев.
«Юго-Осетинский Государственный университет является поистине русским миром в Южной Осетии. Хочу поблагодарить нашего уважаемого гостя Виктора Леонидова за тот бесценный дар, который мы сегодня видим на нашей книжной выставке. Безусловно, он принесет огромную пользу в плане продвижения великого русского языка и культуры в Южной Осетии», – сказал он.
Виктор Леонидов передал приветствия всем присутствующим от лица директора Русского общественного фонда А. Солженицына Натальи Солженицыной и директора Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Виктора Москвина. Он отметил, что для него большая честь проводить акцию дарения книг в Южной Осетии, аналогичные которой уже были проведены в 76 странах мира и культурных центрах Российской Федерации.
«Представленные здесь книги могут помочь филологам, историкам, исследователям самых разных направлений. Все они очень высокого уровня: это мемуары о трудной жизни в нашей стране в 20 веке, альбомы живописи, исследования по философии и истории православной веры, а также ряд других книг, которые объединяет очень высокий уровень культуры. Любая книга, которую вы возьмете в руки, будет для вас познавательной и нужной. И я очень рад, что наши книги будут на этой удивительной земле. Уверен, что они попадут в руки пытливых и любознательных читателей», – сказал Виктор Леонидов.
Важность и значение русского языка в Южной Осетии подчеркнул и Президент Анатолий Бибилов. В своем выступлении он отметил, что Осетия и осетины всегда славились высоким уровнем образованности и что сегодня получение высшего образования не представляется возможным без знания русского языка.
«Как мы все знаем, в Южной Осетии несколько раз менялся алфавит и мы остановились на кириллице. Практически все наши выдающиеся ученые, люди, которые достигли больших высот в различных областях, получили высшее образование на русском языке. В Осетии всегда был высочайший уровень образования и грамотности, каждый четвертый выпускник югоосетинских школ поступал и поступает в высшие учебные заведения. И говоря о том, что нам надо развивать осетинский язык, мы не должны снижать интереса и к русскому языку», – сказал Президент.
Глава государства выразил слова благодарности Дому русского зарубежья им. А. Солженицына за подаренные книги и отметил, что возможность их использования должна быть не только у студентов университета, но и у всех желающих без исключения.
В своем выступлении Анатолий Бибилов также поблагодарил бывшего Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Республике Южная Осетия Эльбруса Каргиева за пристальное внимание к проблемам студенчества, а также за работу, проведенную им за время работы в Южной Осетии.
«Мы всегда будем помнить о том, что Вы – первый Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Южная, который сделал очень многое для того, чтобы здесь развивалась русская культура, а в России в полной мере была показана культура Южной Осетии», – сказал он.
Завершилась книжная выставка литературно-сценическим представлением «Дорога к письменности», повествующим о жизни Кирилла и Мефодия и возникновении славянской азбуки, которое было организованно студентами факультетов русской и осетинской филологии ЮОГУ. Далее все гости были приглашены на праздничный концерт, посвященный Дню Победы.
«Анатолий Бибилов наградил Почетной грамотой Республики Южная Осетия Виктора Леонидова»
Президент Анатолий Бибилов наградил Почетной грамотой Республики Южная Осетия ведущего научного сотрудника Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Виктора Леонидова, который приехал в Южную Осетию на празднование Дня славянской письменности и культуры.
Анатолий Бибилов выразил историку благодарность за внимание к Южной Осетии, сотрудничество с Юго-Осетинским Государственным университетом и за привезенное в дар ВУЗу собрание книг по русской истории, искусству, философии, а также словарей и энциклопедий.
«Спасибо Вам за помощь, за сотрудничество и за великолепный подарок. Я знаю о Ваших планах и интересных совместных с ЮОГУ проектах и готов их поддержать», – отметил Президент.
Виктор Леонидов, со своей стороны, рассказал о намерении принять участие в мероприятиях, приуроченных к юбилею ЮОГУ и фильме, снятом об осетинском писателе и литературном критике Гайто Газданове.
«Дар Дома русского зарубежья Шуменскому университету (Болгария)» (на болгарском)
----------------------------------
Телеканал «Россия Культура» / 04.05.2017
«Ливанские марки авторства русских художников представили в Москве"
Дом русского зарубежья представил необычную коллекцию почтовых марок, созданных русскими художниками-эмигрантами, жившими в Ливане в ХХ веке. Большая часть – из личного собрания ливанского коллекционера Халила Берджауи.
Русские появились в Ливане после гражданской войны – в начале 20-х годов прошлого века. Среди них было немало художников. Один из тех, кто внёс большой вклад в искусство этой ближневосточной страны, – график Владимир Плисс. Он создал десять серий почтовых марок, в том числе работал над графическим образом кедра – символа Ливана. Необычный дизайн у марок, придуманных уже в 60-е годы супругами Порада – выпускниками МАРХИ. Однако самое большое количество ливанских марок помечено фамилией «Королёв». Павел Королёв был автором и первой марки независимого Ливана в 1942-м году.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.