«Дом русского зарубежья им.А.Солженицына передал книги в дар Нацбиблиотеке Беларуси»
Три сотни книг по истории русского зарубежья, русскому языку, культуре и истории России передал в дар Дом русского зарубежья им. А. Солженицына Национальной библиотеке Беларуси, передает корреспондент агентства «Минск-Новости».
В торжественной церемонии передачи книг приняла участие и исполняющая обязанности руководителя Представительства Россотрудничества в Республике Беларусь Наталья Авралева. Она особо отметила важность подобных совместных гуманитарных проектов: «История, культура, язык объединяют наши народы. Книги помогают нам сохранить самое ценное, чтобы в дальнейшем передать это другим поколениям».
О перспективах сотрудничества с белорусскими учреждениями образования и культуры рассказал старший научный сотрудник Дома русского зарубежья (ДРЗ), кандидат исторических наук Павел Трибунский.
Со словами благодарности к дарителям и почетным гостям обратился директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Мотульский. Он подчеркнул важность гуманитарной миссии, которую выполняет ДРЗ по сохранению русского наследия, и выразил надежду на продолжение сотрудничества.
ДРЗ им. А. Солженицына — уникальный комплекс, формирующий фонд памятников духовной и материальной культуры русской эмиграции, сочетающий функции музея, архива, библиотеки, научно-исследовательского, информационно-издательского и культурно-просветительского центра.
«Коллекцию Национальной библиотеки пополнили книги из Фондов Дома русского зарубежья имени Солженицына»
300 книг, среди которых – редкие издания произведений Александра Солженицына, справочная литература, исторические альманахи, издания по истории русского зарубежья и культуре России.
Дом русского зарубежья имени Солженицына – научная организация, которая налаживает отношения с известными выходцами из России и их потомками по всему миру. Специалисты фонда занимаются изучением истории и судьбами переселенцев.
«Национальная библиотека Беларуси обогатилась эксклюзивной коллекцией»
Эксклюзивной коллекцией сегодня обогатилась Национальная библиотека Беларуси. Это 300 экземпляров книг по истории русского зарубежья, русскому языку, культуре и истории России.
Такой подарок нашим фондам презентовал Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына. Мероприятие приурочено 15-летию создания этого уникального комплекса. Он одновременно музей, архив, библиотека, издательство и научно-исследовательский центр в Москве. Эта акция не первая в нашей стране. Подобные в разное время прошли в Полоцке, Бресте и Мозыре. Россияне подарили более 5 тысяч книг белорусским учреждениям культуры и образования.
В рамках церемонии прошла выставка книг российских издательств, а также просмотр киноленты "Посольство на Таганском холме", представляющей кадры, связанные с историей русской политической эмиграции 20 века.
«Национальная библиотека приняла дары от Дома русского зарубежья»
5 января в библиотеке прошла церемония дарения коллекции книг от Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына.
Фонды Национальной библиотеки пополнил комплект литературы в количестве 300 экземпляров по истории русского зарубежья, русскому языку, культуре и истории России. Подобные проекты прошли и в других городах Беларуси – Полоцке, Бресте, Мозыре. Почти 5 тыс. книг передано в дар белорусским учреждениям культуры и образования.
В мероприятии приняли участие директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Мотульский, исполняющая обязанности руководителя Представительства Россотрудничества в Республике Беларусь – Российского центра науки и культуры в Минске Наталья Авралева, старший научный сотрудник Дома русского зарубежья имени А. Солженицына Павел Трибунский.
В рамках церемонии была организована выставка книг российских издательств, а также состоялся просмотр кинокартины «Посольство на Таганском холме». Фильм представил вниманию зрителей документальные кадры, связанные с историей русской политической эмиграции XX века. Картина, созданная в 2005 году, была обновлена к 15-летнему юбилею Дома русского зарубежья.
Организаторами мероприятия являются Национальная библиотека Беларуси и Представительство Россотрудничества в Республике Беларусь – Российский центр науки и культуры в Минске.
«300 книг по истории русского зарубежья, русскому языку, культуре и истории России передал в дар Национальной библиотеки Беларуси Дом русского зарубежья»
В торжественной церемонии передачи книг, которая прошла 25 января 2017 года при содействии РЦНК в Минске, приняла участие исполняющая обязанности руководителя Представительства Россотрудничества в Республике Беларусь Наталья Авралева. Она особо отметила важность подобных совместных гуманитарных проектов: «История, культура, язык объединяют наши народы. Книги помогают нам сохранить самое ценное, чтобы в дальнейшем передать это другим поколениям».
О перспективах сотрудничества с белорусскими учреждениями образования и культуры рассказал старший научный сотрудник Дома русского зарубежья (ДРЗ), кандидат исторических наук Павел Трибунский.
ДРЗ имени А.И. Солженицына – это уникальный комплекс, формирующий фонд памятников духовной и материальной культуры русской эмиграции, сочетающий функции музея, архива, библиотеки, научно-исследовательского, информационно-издательского и культурно-просветительского центра.
Со словами благодарности к дарителям и почётным гостям обратился директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Мотульский. Он подчеркнул важность гуманитарной миссии, которую выполняет Дом русского зарубежья по сохранению русского наследия, и выразил надежду на продолжение сотрудничества.
Голоса Русского зарубежья: связующее звено русской эмиграции
Виктор Леонидов оказался одной из центральных фигур, участвовавших в возвращении наследия Русского зарубежья, когда десятки русских эмигрантов стали дарить в Фонд культуры сбереженные ими реликвии. Он полностью посвятил себя этому особому миру и создал первую в СССР архив-библиотеку Русской эмиграции. Сегодня мы продолжим говорить о феномене Русского зарубежья. А также разговор пойдет об увлечении историей и о дружбе с академиком Дмитрием Сергеевичем Лихачёвым расскажет наш гость - ведущий специалист Дома Русского зарубежья им. А. И. Солженицына, поэт, бард, историк Русского зарубежья - Виктор Леонидов.
Голоса Русского зарубежья: эмигрантская нота Виктора Леонидова
Русское зарубежье - это память, которая остаётся живой благодаря истории и связующим звеньям между прошлым и настоящим. Таким звеном является Виктор Леонидов - человек, посвятивший себя особому миру - открытой им огромной планете под названием "Русская эмиграция".
О границах - близких и родных, судьбах, характерах, культурных ценностях, поездке в США, встречах с представителями русской эмиграции, Толстовском фонде в Америке расскажет наш сегодняшний гость - ведущий специалист Дома Русского зарубежья им. А. И. Солженицына, поэт, бард, историк Русского зарубежья - Виктор Леонидов.
Статья В.Леонидова «Балканский маг. Любовь к прошлому как нервно-успокоительное занятие»
Недавнее варварское убийство российского посла в Турции озаряет издание книги мемуаров его предшественника Николая Валерьевича Чарыкова (1855–1930) особым светом.
Эти воспоминания на русском публикуются впервые. Они были изданы на английском языке более 70 лет назад и, невзирая на огромный интерес к фигуре их автора, блистательного русского дипломата, одного из немногих деятелей российского МИДа, кто всегда имел свой собственный взгляд на внешнюю политику, никогда не были изданы в России.
Особенно эта самостоятельность проявилась во время так называемого скандала Бухлау, в дни Боснийского кризиса 1908 года. Автор вышеупомянутых мемуаров Николай Чарыков, товарищ министра иностранных дел Российской империи Александра Извольского, устроил тайную встречу своего начальника с министром иностранных дел Австро-Венгрии Эренталем в замке Бухлау. Цель была добиться согласия на свободное прохождение русского флота через черноморские проливы в обмен на свободу рук для Вены в Боснии и Герцеговине. Однако секрет утаить не получилось, и другие великие державы проект похоронили.
Чарыков слишком хорошо понимал значение проливов для России, и через три года, уже будучи послом в Турции, попытался устроить тайный договор с властителем Саид-Пашой. Смысл был все тот же: проход российских кораблей через Босфор и Дарданеллы в обмен на признание турецкого господства над этими артериями. И опять соглашение не удалось провести негласно: воспротивились Лондон и Вена. Результатом стало увольнение с дипломатической службы и перевод в Сенат.
«Чарыков, человек недурной, порядочный, весьма ограниченный, склонный к занятиям нумизматикой и другими подобными нервно-успокоительными делами, но никоим образом не обладает тою светлостью ума и талантливостью, которые требуются от деятельного дипломата» – так писал всесильный Сергей Витте, как всегда, надменно и без всяких сомнений. Но, думается, любовь к истории, которую он называл «нервно-успокоительным занятием», именно давала Николаю Чарыкову то понимание дипломатических задач, которые стояли перед ним.
Свой первый бесценный опыт он приобрел в Туркестане, где был политическим агентом в Бухаре и отвечал за строительство Закаспийской железной дороги. Николай Валерьевич иногда месяцами жил среди пустыни и удивительно спокойно решал дела, часто связанные с жестокостью и первобытными восточными нравами.
Дальше все шло по самым высоким дипломатическим канонам. Министр-резидент при Святом престоле папы Римского, чрезвычайный посланник и полномочный министр в Сербии, посланник России в Голландии и, наконец, чрезвычайный и полномочный посол России в Турции, откуда в 1912 году он был направлен в почетную ссылку в Сенат.
Жизнь свою он закончил в эмиграции на берегу Босфора. Дипломат прекрасно знал Турцию и был автором ряда исследований по истории этой до сих пор во многом загадочной страны.
Книга «Беглый взгляд на высокую политику» разворачивает огромное полотно русской жизни и истории российского дипломатического корпуса – от благословенного детства автора в имении родителей в Самарской губернии до размышлений о бывшем министре иностранных дел Сергее Сазонове после известия о его кончине в Ницце в 1927 году.
Воспоминания написаны ясно и прозрачно, что вообще характерно для русской мемуаристики первой половины ХХ века. «Оглядываясь на свою семидесятилетнюю жизнь, я понимаю, что началась она в сумраке крепостничества, а к завершению близится в сумраке большевизма. Кроме того, могу заметить, что два этих социальных и политических зла, будучи совершенно противоположными друг другу, в России оказались органически связанными как причина и следствие». Он рассказывает об осаде Плевны во время русско-турецкой войны, куда сам отправился добровольцем, о своей жизни в Бухаре, о том, как стал в Сербии свидетелем кровавого государственного переворота. Естественно, огромное место в книге занимают Турция и проблемы проливов.
Зоркий, четкий глаз мемуариста оставил нам превосходный портрет последнего российского императора: «Я сразу ощутил, как приятно и легко работать с его величеством. Его память была изумительна. Он в деталях помнил все дипломатические известия, телеграммы и депеши, которые посылались ему ежедневно из МИД, а также распоряжения, которые он отдавал в ответ на них... Перед императором всегда лежали в ряд красные, синие и черные карандаши, которыми он делал помарки. Эти пометки всегда были ясными, спокойными и краткими и никогда не содержали в себе ни одного из тех страстных и гневных выражений, которые часто использовал в таких случаях его отец».
Чарыков сумел уцелеть, что, к великому сожалению, не удалось одному из его последователей, убитому в Анкаре выстрелом в спину.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.