«В день памяти жертв политический репрессий в Москве открылся музей ГУЛАГа, а Дому русского зарубежья им.А.Солженицына был передан Архив русской школы в Ницце» (с 37:17 по 40:42)
«Дом русского зарубежья подарил Грузии более 300 книг»
Книги переданы в дар Тбилисскому государственному университету им. Ив.Джавахишвили и Грузинскому государственному университету театра и кино им. Шота Руставели
В связи с юбилеем в Тбилиси приехали сотрудник Дома русского зарубежья, историк Виктор Леонидов и ректор Литературного института имени Горького, лауреат премии «Большая книга» и Литературной премии Александра Солженицына Алексей Варламов.
Представляя гостей праздничных торжеств, директор театра имени Грибоедова Николай Свентицкий сообщил, что основанный по инициативе Александра Солженицына вскоре после его возвращения в Россию Дом русского зарубежья сегодня проводит огромную просветительскую работу и фактически стал родным домом для писателей, поэтов, историков и исследователей литературы, критиков, любителей.
«Год назад мы встретились с представителями Дома русского зарубежья здесь, в Тбилиси, и договорились, что Дом соберет необходимую для нас литературу, в том числе учебники по актерскому мастерству и режиссуре, которые так необходимы студентам русского отделения нашей театральной академии. И наш запрос сегодня исполнен. Дом русского зарубежья отобрал нужные нам книги и передает их в дар, оплатив все расходы и налоги. По документам эти книги передают «Русскому клубу», а мы сегодня пригласили представителей библиотек и ректоратов Тбилисского государственного университета и театральной академии и поделимся этими книгами с ними», — заявил Свентицкий.
Представитель Дома русского зарубежья Виктор Леонидов рассказал собравшимся о деятельности этой организации и отметил, что одним из направлений деятельности основанного Солженицыным дома является помощь русским культурным центрам за пределами России, в том числе в Грузии.
Писатель Алексей Варламов поделился своими впечатлениями от посещения Грузии, в которой он ранее был только раз, в конце 80-х годов, когда ненадолго посетил Гори и Тбилиси.
«Я очень хотел увидеть слияние Арагвы и Куры, и я счастлив, что сегодня я это место увидел. Я много слышал о Мцхета, а сегодня она обрела для меня явь и плоть», — подчеркнул Варламов.
Он говорил о своем творчестве, работе над биографиями писателей и поэтов Серебряного века, о современной русской литературе, ее особенностях. Особенно отметил Варламов отсутствие в нынешней русской литературе цензуры.
«Сегодня в русской литературе нет цензуры, и это признают все, даже самые либеральные оппозиционные писатели. Им не мешают писать то, что они хотят, и издавать так, как они хотят. Ни государство, ни идеология никакого давления на творчество писателей в России не оказывают», — заявил Алексей Варламов.
Последний день празднования 170-летия Тбилисского театра имени Грибоедова завершился премьерой «Ревизора», поставленного художественным руководителем театра Автандилом Варсимашвили в жанре фантасмагории.
«Открытие выставки, посвященной писателю Александру Солженицыну, состоялось сегодня в стенах Смоленского государственного университета»
Выставка построена на автобиографическом произведении А. И. Солженицына «Угодило зернышко промеж двух жерновов». Это воспоминания о трудной жизни вдали от Родины. Главы книги экспонируются в виде планшетов с текстами и ранее никогда не публиковавшимися фотографиями, представленными вдовой писателя, Наталией Дмитриевной Солженицыной.
На выставке также представлены книги, публикации и периодические издания, в которых были опубликованы работы писателя и материалы об Александре Солженицыне.
-------------------------------
Газета «Культура» (Македония) / 25.10.2015
«Дом русского зарубежья им.А.Солженицына передал в дар книги Славянскому Университету» (на македонском)
«Дом русского зарубежья им.А.Солженицына передал в дар книги Македонскому университету»
24 октября в Международном славянском университете им. Г.Р.Державина состоялась церемония передачи Домом Русского Зарубежья им.А.И.Солженицына книг в дар библиотеке вуза. Мероприятие открыл Посол России в Македонии О.Н.Щербак. Саму презентацию коллекции, которая насчитывает 300 книг, вел представитель Дома им.А.И.Солженицына, историк и бард В.Леонидов. исполнивший несколько своих песен. Также присутствующие имели возможность увидеть документальный фильм о фонде и насладиться русскими классическими произведениями в исполнении местных музыкантов.
Статья В.Леонидова «Письма его жены. Архив Ивана Бунина должен быть в России»
Тяжелые и в то же время поразительные творческие и личные отношения Ивана Алексеевича Бунина и его жены Веры Николаевны с Галиной Кузнецовой и Маргаритой Степун беспрерывно перемалываются в самых разных изданиях. После выхода фильма «Дневник его жены» к этому подключились все кому не лень. Под микроскопом рассматривается все, что было связано с личной драмой писателя и его близких. Серьезным исследователям, конечно, можно махнуть на это все рукой и погрузиться в очередное бездонное плавание по прозе и письмам одного из самых талантливых людей, когда-либо рождавшихся на русской земле. Кстати, как раз в эти дни отмечается 145 лет со дня рождения этого писателя и поэта, яростного публициста.
Однако есть и другая дорога. Фундаментальная публикация источников, так или иначе помогающих пролить свет на жизнь Бунина и приблизиться к ответу на загадки истоков его необыкновенной прозы.
«Конечно, в конце концов, его архив должен быть в России», – писала Вера Николаевна о наследии мужа Галине Кузнецовой, доставившей ей столько горя и столько счастливых минут. Писала в 1956-м, уже после смерти Бунина. Однако получилось так, что материалы великого писателя и его близких оказались разбросанными по разным странам – Франции, Англии, Германии, России.
Большое количество переписки Веры Николаевны, Галины Кузнецовой и Маргариты Степун хранится в Историческом архиве Института Восточной Европы при Бременском университете. Попали туда эти письма с помощью диссидента и летописца самиздата Габриэля Суперфина. Он после всех ссылок и лагерей оказался в Германии, познакомился с одним из распорядителей архива Кузнецовой Василием Франком и после его смерти сумел организовать передачу бесценных бумаг в Бремен.
Теперь они поступят в полное распоряжение всех, кого так или иначе интересует судьба жизни и наследия первого русского нобелевского лауреата по литературе. Московское издательство «Русский путь» выпустило в свет третий том своей серии «Бунин. Новые материалы».
Материалы для книги взяты не только из Бремена. Один из составителей, ангел-хранитель архива Бунина в университете Лидса Ричард Дэвис также предоставил материалы из своего собрания. Некоторые письма публикуются по фотокопиям из Отдела рукописей Российской государственной библиотеки.
Итак, источники, выверенные Дэвисом и составителем тома, автором предисловия Евгением Пономаревым самым тщательным образом, с массой комментариев. Словом, по гамбургскому счету. Тем более что в конце книги приложен краткий, но очень важный биографический словарь «Круг общения семьи Буниных: Материалы к Бунинской энциклопедии». Научную редакцию осуществил Олег Коростелев.
Основной автор писем – Вера Николаевна. И перед читателями разворачивается целое полотно жизни русского зарубежья почти за 30 лет. Здесь и полные тревоги строки, написанные во время последних месяцев жизни Бунина, и описание его состояния после операции, и время после. Подготовка изданий, вечеров памяти великого мастера прозы, переписка с советским посольством. Нелишне напомнить, что она получала от СССР небольшую пенсию и очень радовалась письмам советских литературоведов.
Главным для нее оставалась публикация бунинского наследия. Буквально по частям ею была собрана книга, которую Иван Алексеевич так и не успел дописать, – «О Чехове». Работала над биографией мужа и в конце концов опубликовала «Жизнь с Буниным».
Человеком Вера Николаевна была поразительно добрым. Она все время о ком-то беспокоилась, пыталась помочь, хлопотала. Очень беспокоилась о Леониде Зурове, долгие годы жившем в ее семье и доставившем ей столько горьких минут. Письма наполнены тревогой за здоровье знакомых и близких, она беспрерывно интересуется результатами обследований, хлопочет о лекарствах в полуголодные послевоенные годы. Другие герои ее писем – Елена Жирова и ее дочь Ольга – бесприютные скиталицы, также жившие в семье Буниных.
Поражает душевная щедрость этой необыкновенной женщины и ее отношение к той, которая сломала на долгие годы ее жизнь.
«Дорогая Галя.
Спасибо за письмо, за газету и за листочек…
Наши письма встретились опять в дороге… Я именно поехала одна на кладбище и в одиночестве провела там полдня. Сидела и на нашей скамейке, обошла все дружеские могилы. День был именно такой, какой любил Ян, с безоблачным небом, с тишиной, что бывает особенно пронзительно осенью…» Эти доверительные строки направлены Галине Кузнецовой.
«Я же никуда не поеду, решила отдыхать дома. У меня хуже всего нервы, и надо пожить без всякого напряжения, а это можно только дома или при большом комфорте в первоклассном отеле, на что не имею средств. Мне необходим полный отдых от напряжения, пожить по своей воле, ни с кем не считаясь», – писала Вера Николаевна. Но реализовать ей это пожелание так и не получилось, как и не получилось передать весь бесценный архив своего великого мужа в Россию.
«III Международный конкурс "Лучший учитель русской словесности зарубежья" близится к финалу»
;
Сегодня в Доме русского зарубежья имени Солженицына состоялся завершающий этап Третьего международного конкурса «Лучший учитель русской словесности зарубежья». В нём приняли участие 600 преподавателей русского языка и литературы из 15 стран. Это - в разы больше, чем в прошлые годы.
Задания первого творческого тура участники конкурса выполняли заочно. По его результатам выбрали 15 лучших. Сегодня у финалистов второе отборочное испытание: презентация собственных методик обучения русскому языку.
«Вы знаете, очень важно, чтобы каждый человек, который соприкасается с учебой, а, в данном случае, с изучением русского языка, сказал в сердце своем: "Это интересно!" Вот, заинтересовать, зажечь интересом к предмету – это задача учителя, задача его личности, задача его методики. Интересно, что методика начинается с любви к своему предмету, к стране, языку, к конкретным текстам», - отметил председатель жюри конкурса «Лучший учитель русской словесности зарубежья» Владимир Аннушкин.
Результаты федеральной целевой программы «Русский язык», в рамках которой проводится конкурс, показывают: количество желающих изучать русский за рубежом увеличивается, в классах не хватает мест. К примеру, сейчас во Вьетнаме, в списке языков, которые помогут специалисту в карьере, - русский наравне с английским, японским и корейским.
«Конференция «Бунин и Россия» открылась в Доме русского зарубежья к годовщине со дня рождения писателя»
22 октября исполнится 145 лет со дня рождения Ивана Бунина. В этот день по традиции в столице будет вручена литературная Бунинская премия. Ее ежегодно присуждают одному из соискателей, кто, по мнению жюри, своим творчеством внес крупный вклад в русскую словесность. В преддверии юбилея во многих российских городах проходят мероприятия, посвященные этой дате. В их числе – Международная литературно-мемориальная конференция «Бунин и Россия». Она открылась сегодня в Доме русского зарубежья имени Солженицына.
Бунин – первый отечественный писатель, получивший в 1933 году Нобелевскую премию по литературе «за строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типично русский характер». Писателя активно номинировали на протяжении 11 лет. Его кандидатура рассматривалась вместе с Горьким, Шмелевым, Мережковским. И для Бунина награда оказалась долгожданной.
«Активно с 1922 года начали переводить и печатать в Швеции, во Франции на французском языке. В основном были маленькие произведения рассказы. И так постепенно была раскрыта его удивительная красота, такой поэтичный язык», – рассказала литературовед, член Союза журналистов Москвы Тамара Гордиенко.
Язык Бунина даже пришлось расшифровывать. В Елецком университете издали специальный словарь. В книге – диалекты, устаревшие слова, придуманные писателем образы.
«Словарь дает возможность увидеть слово со всеми его гранями, не только семантику, которую мы раскрываем. Конечно, у него и общеупотребительные слова есть, но есть и уникальные, присущие только Бунину образы», – отметил доктор филологических наук, профессор Елецкого государственного университета имени И. А. Бунина Рахим Хашимов.
В 1920-м Иван Бунин эмигрировал во Францию и там прожил до конца жизни. Отношение иностранцев к его творчеству менялось. Например, в первой половине ХХ века в Японии произведения писателя и вовсе не воспринимали.
«Я думаю, что это связано с литературной ограниченностью, и просто не было достаточной информации в Японии о русской зарубежной жизни. Поэтому у нас не знали о творчестве Бунина, а теперь постепенно узнают о нем», – прокомментировала доктор наук Токийского университета Кинуё Миягава.
По словам исследовательницы, сейчас в Японии в студенческой среде интерес к русской литературе и к Бунину, в частности, необыкновенно высок. Те же тенденции отметили и другие участники конференции – уже из российских городов.
«Умирают одни дураки. Творческий вечер Лидии Григорьевой»
В Доме русского зарубежья состоялись юбилейный творческий вечер Лидии Григорьевой и презентация ее новых книг «Поэзия сновидений» и «Стихи для чтения в метро». На вечер пришли московские друзья Лидии Григорьевой, ведь сама поэтесса живет в Лондоне, но периодически приезжает в Москву, здесь у нее тоже есть квартира.
От литературных, так сказать, властей Лидию Григорьеву с юбилеем поздравила первый секретарь Союза российских писателей Светлана Василенко. Она зачитала поздравление, вручила юбилейную грамоту и большой букет цветов. Светлана Василенко заметила, что, несмотря на то что Лидия Григорьева яркий, самобытный поэт, что у нее часто выходят замечательные книги, толстые литературные журналы почему-то почти не приглашают ее публиковаться, что по меньшей мере странно, несправедливо, и хотелось бы, чтобы эта несправедливость была в ближайшее время все-таки устранена.
На юбилейный вечер приехала давняя подруга Лидии, народный поэт Якутии Наталья Харлампиева. Она летела из Якутска на самолете через всю Россию целых семь часов, привезла свои поздравления и алмаз, добытый, как утверждается, в море Лаптевых. Ведь Лидия, когда ее отец служил полярным летчиком, долгие годы жила на Крайнем Севере, прямо на берегу этого моря.
Доктор технических наук Фадей Осинников и поэтесса Наталья Лясковская прочитали фрагменты из своих статей о творчестве Лидии Григорьевой.
Новые книги, представленные на вечере, были изданы в петербургском издательстве гуманитарной литературы «Алетейя», с которым Лидия давно сотрудничает. Там же выходили и книги ее мужа, Равиля Бухараева (1951–2012). Татьяна Савкина, генеральный директор издательства, сказала, что «Алетейя» издает серию «Русское зарубежье», и вот в этой серии как раз вышли эти книги.
Книга «Поэзия сновидений» интересна тем, что в ней собраны стихи, написанные во сне. Лида всю жизнь видела стихи во сне и потом их записывала, еще в молодости она интересовалась трудами Фрейда о сновидениях. Книга почти научная, поэтому и предисловие к ней написал директор Института сновидений, а послесловие – врач-психоневролог. Лида прочитала одно из самых сильных стихотворений из этой книги, оно написано в 1967 году. «На чердаке в полутьме паутины/ мертвый художник рисует картину/. Линия вправо. Наискосок./ Желтая краска. Белый висок./ А перед ним на складном табурете/ голая женщина в красном берете./ Линия влево. Линия вверх./ Будет картина. Будет успех./ Долгие годы длится мазня./ Умерли дети, соседи, родня./ Мерные взмахи мертвой руки/ – ведь умирают одни дураки!/ Белое тело. Наискосок/ – синяя краска. Красный мазок./ Умер художник – он еле стоит./ Дальних потомков его восхитит/ пиршество линий, бледность плеча,/ мужество гения и палача».
В «Книге для чтения в метро» собраны в основном четверостишия: ироничные, философские, юмористические. На обложке – схема лондонского метро, чтобы гости, если пожалуют, так сказать, не заблудились. Лида также прочитала собравшимся много стихов и оттуда. «Ты был всегда моим оплотом./ И ты – не умирал!/ Я до сих пор питаюсь медом,/ Который ты собрал…». «Опять где тонко, там и рвется,/ Но меж зияющих прорех/ То книга нужная найдется,/ А то и вовсе – человек…»
Лидия Григорьева считается родоначальницей такого нового жанра, как фотопоэзия. В Лондоне около ее дома есть сад, в котором растут прекрасные цветы. Лидия очень любит их фотографировать. И вот из этого ее увлечения и родился подобный жанр. В конце вечера Лидия Григорьева продемонстрировала созданный ею на основе цветочных фотографий фильм о цветах «Иерусалим сада моего».
Статья В. Леонидова «Родня Ахматовой, Колчак Кронштадт и Порт-Артур. Жизнь и наследие историка русского флота Виктора Лобыцына»
Греция. Остров Пилос. Памятный знак русским морякам, погибшим в Наваринском сражении. Другая часть света – Пенанга (Малайзия). Там также стоит мемориал, посвященный погибшему в 1914 году экипажу крейсера «Жемчуг». Стамбул. Генеральное консульство России. Во дворе – памятник 42 матросам и офицерам, пропавшим без вести на подводной лодке «Морж» весной 1917-го. Хельсинки. Кафедральный Успенский собор. В торце алтарной части – памятная доска с именами адмирала Непенина и флотских офицеров, растерзанных во время Кронштадского мятежа в том же 1917-м.
Этих мемориалов никогда бы не было, если бы не самосжигающая работа Владимира Викторовича Лобыцына (1938–2005).
Так же как не увидели бы свет издания, связанные с жизнью и судьбой русских моряков на чужбине после Гражданской войны. Многочисленные воспоминания, архивные материалы – судовые журналы и списки – были изучены им с необыкновенной тщательностью, а потом воплотились в ряде книг, ставших этапами в историографии российского Военно-морского флота. Такие как «Мартиролог русской военно-морской эмиграции по изданиям 1920–2000 годов», «Морские рассказы писателей русского зарубежья», «Записки подводника» офицера и писателя Василия Меркушова.
Подполковник в отставке, специалист по разработке корабельных информационно-измерительных систем, он после демобилизации поступил в Институт океанологии АН СССР. Продолжая научные разработки, все же почти полностью посвятил себя «одной, но пламенной страсти» – судьбе русского Военно-морского флота за пределами России. Особенно его привлекала так называемая первая волна эмиграции. Прекрасно образованный, обладавший великолепным литературным стилем, Лобыцын стал публиковаться в различных газетах и журналах. Много лет он был корреспондентом журнала «Вокруг света».
Владимир Викторович пробивал любые заслоны, для него не существовало запретных кабинетов. Представьте, сколько надо сил потратить на согласование, подписи, разрешение, получение денег, чтобы поставить памятник. В Москве и то с ума сойдешь. А он умудрялся организовывать это на краю земли. Готовя книги, сутками работал в архивах и библиотеках, обожал делиться полученными открытиями с коллегами. Его яростное служение не могло не привлекать к нему людей. Таких, как он, восстанавливавших по крохам военно-морскую славу России. Это был настоящий подвижник, просветитель. Куда звали – выступал с лекциями, не отказывался. Очень многое, к примеру, сделал для открытия в Кисловодске Музея адмирала Колчака.
10 лет прошло, как мы потеряли его. И вот сегодня усилиями историка флота Никиты Кузнецова и других учеников и друзей Лобыцына увидела свет эта книга. Сюда вошли воспоминания о Владимире Викторовиче тех, кому повезло встретить его на дороге жизни, а главное – различные статьи и заметки, опубликованные этим человеком в разные годы. Здесь и статья «Три поколения Горенко», посвященная родным Анны Ахматовой, которые были офицерами Военно-морского флота, и исследование о расстрелах в Севастополе в 1917 году, и работа «Русское кладбище в Сен-Женевьев де Буа под Парижем. Белая гвардия». А как не упомянуть материалы по истории плавания русских военных кораблей в Арктике или воспоминания о поездке в Порт-Артур? Есть люди, которых называют «соль земли». Которые не потребляют, а создают жизнь. Именно к таким принадлежал Владимир Викторович Лобыцын.
«Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына передал Ереванскому государственному университету в дар более 300 изданий»
14 октября в Ереванском государственном университете состоялось торжественное открытие выставки книг, переданных в дар университету Домом русского зарубежья имени Александра Солженицына.
Открывая выставку, ректор Ереванского государственного университета Арам Симонян приветствовал гостей, поблагодарив за бесценный книжный дар.
Заместитель директора Дома русского зарубежья Владимир Угаров в своем выступлении рассказал о программе книжной помощи учебным заведениям в разных странах мира.
Приветствуя инициативу Дома русского зарубежья, директор Российского центра науки и культуры Марк Калинин выразил уверенность, что подаренные книги будут востребованы и преподавателями, и студентами.
Редактор журнала «Юность», поэт Валерий Дударев сообщил интересные факты из истории журнала, рассказал об основных тенденциях в современной русской литературе, прочитал стихотворения, провел интересную литературную викторину.
В ходе мероприятия состоялся показ фильма «Посольство на Таганском холме», посвященного истории Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына.
В мероприятии приняли участие преподаватели и студенты факультета русской филологии ЕГУ, а также сотрудники Российского центра науки и культуры в Ереване. Собравшиеся ознакомились с выставкой книг, на которой были представлены произведения А.И. Солженицына и других русских писателей, издания, посвященные наследию русской эмиграции, книги по истории России, литературоведению, искусству, словари и учебные пособия по русскому языку. 300 различных изданий пополнили библиотеку факультета русской филологии Ереванского государственного университета.
"В рамках года литературы в Доме русского зарубежья состоялся международный литературный форум" (с 9.14 по 10.02)
Программа посвящена сетевым авторам. Этот вид литературы переживает настоящий бум. Только на сервере "Самиздат" около ста тысяч имен. Самые популярные жанры связаны с фантастикой.
-------------------------------
Радио «Русский Мир» / 7.10.2015
«Голоса русского зарубежья: участники международного форума «Литература русского зарубежья: прошлое и настоящее» Элен Анри Сафье (Франция), Доротея Троттенберг (Швейцария) и Алексей Макушинский (Германия)»
«В Москве, в Доме русского зарубежья прошла Международная конференция «Богословие и реальность»»
«Богословие и реальность». Международная конференция с таким названием, посвященная светлой памяти митрополита Антония Сурожского и его богатому духовному наследию, прошла в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына в Москве.
По приглашению руководства СмолГУ Наталья Дмитриевна Солженицына посетила Смоленск. В понедельник в фойе университета она открыла выставку «Швейцарские годы Александра Солженицына», познакомилась с музеем истории СмолГУ, провела встречу со студентами университета и с учащимися лицея им. Кирилла и Мефодия.
29 сентября Наталья Дмитриевна встретилась с преподавателями СмолГУ и творческой интеллигенцией города, рассказала о деятельности Дома «Русское зарубежье» им. А.И. Солженицына, ответила на вопросы, касающиеся не только жизни и творчества А.И. Солженицына, но и состояния современного общества России, школьного образования и ряда других проблем. Некоторые подробности этой встречи, а так же впечатления от представленной выставки читайте в ближайшем номере «СН».
Наталья Солженицына стала гостем авторской программы Сергея Новикова «Диалоги». Эфир – 7 октября в 7:30 на канале ТНТ.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.