«Голоса русского зарубежья: проект «песнопения русского зарубежья». Программа 1»
Гости этого выпуска: автор проекта "Песнопения русского зарубежья", ключарь Собора иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» Западно-Американской епархии (РПЦЗ), протоиерей Пётр Перекрёстов (Сан-Франциско), научный секретарь Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, редактор сборника "Русское зарубежье: музыка и православие" Мария Васильева, доцент, кандидат филологических наук Светлана Дубровина, руководитель хора "Озарение", лауреат международных конкурсов Ольга Бурова. Программу ведет Наталья Черных.
«Голоса Русского зарубежья: «песнопения русского зарубежья». Программа 2»
Ведущая программы Наталья Черных продолжает знакомить слушателей радио "Русский мир" с проектом "Песнопения русского зарубежья". В гостях программы ключарь Собора иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» Западно-Американской епархии (РПЦЗ), автор проекта протоиерей Пётр Перекрёстов (Сан-Франциско), научный секретарь Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, редактор сборника "Русское зарубежье: музыка и православие" Мария Васильева, доцент, кандидат филологических наук Светлана Дубровина, руководитель хора "Озарение", лауреат международных конкурсов Ольга Бурова. Программу ведет Наталья Черных.
«Заместитель директора Дома русского зарубежья им.А. Солженицына И.Домнин посетил ливанские университеты»
20 февраля 2015 г. в рамках сотрудничества Дома русского зарубежья им.А.Солженицына и Российского центра науки и культуры в Бейруте состоялись контакты с руководством ряда центральных университетов Ливана. Первая встреча прошла в Институте изящных искусств при Ливанском университете, где в этом году началось изучение русского языка силами педагога Е. Демешевой, имеющей 14-летний опыт преподавания русского языка ливанским студентам в РЦНК г. Бейрут и в других ВУЗах Ливана. Руководство ЛУ, РЦНК и Дома русского зарубежья выразили готовность к реализации совместных проектов, в том числе, с участием российских высших учебных заведений. Заместитель директора ДРЗ им.А.Солженицына И.Домнин передал библиотеке университета художественные книги и методические материалы для преподавания русского языка.
В этот же день состоялась встреча И.Домнина и руководителя Представительства Россотрудничества в Ливане А.Ахметова с ректором Американского университета науки и технологий (AUST). В стенах этого учебного заведения уже в течение нескольких лет проводятся совместные мероприятия, такие как День России, выставки картин российских хужодников, концерты российских артистов и ярмарки народного творчества. Особенно запомнилось студентам и преподавателям празднование Дня Великой Победы в 2014 году, когда русскоговорящие студенты университета и представители Посольства России в Ливане и РЦНК в Бейруте раздавали георгиевские ленточки под незабываемые мелодии российских военных песен. Ливанцы с удовольствием прикрепляли ленточки и интересовались историей происхождения этой традиции. Встреча прошла в теплой и дружественной атмосфере. Состоялось обсуждение возможностей реализации проектов с участием Дома русского зарубежья им.А.Солженицына и обмен сувенирами и памятными подарками.
«Совместный проект Дома русского зарубежья им.А.Солженицына и представительства Россотрудничества в Ливане»
19 февраля 2015 г. в Российском центре науки и культуры г.Бейрут открылась выставка книг, переданных в дар Домом русского зарубежья им.А.Солженицына, которая состоялась в рамках сотрудничества ДРЗ и РЦНК в области реализации программы по обеспечению литературой культурных центров и иностранных ВУЗов, где преподают русский язык. Указанная выставка стала одним из многих запланированных мероприятий в программе пребывания в Ливане заместителя директора ДРЗ им. А. Солженицына И.Домнина. В открытии вечера в РЦНК приняли участие Посол России в Ливане А.Засыпкин с супругой, заведующий консульским отделом посольства России в Ливане Ю.Абакаров, директор РЦНК в г. Бейрут А.Ахметов, сотрудники российского посольства и РЦНК, представители научных кругов Ливана, соотечественники, журналисты. На выставке были представлены произведения А.Солженицына и других русских писателей, издания, посвященные наследию русской эмиграции, книги по истории России, литературоведению, искусству, словари и учебные пособия по русскому языку. Торжественную часть открыл директор РЦНК в г. Бейрут А.Ахметов, отметивший особую значимость этого мероприятия для развития ливано-российских культурных связей. И.Домнин в своем выступлении подчеркнул, что выбор места для открытия выставки был не случайным – ведь Ливан известен своей особенной эмигрантской средой, уникальным колоритом и существованием Русского технического объединения, куда входили русские инженеры "первой волны" эмиграции и другие специалисты. Для гостей выставки был показан документальный фильм «Посольство на Таганском холме», рассказывающий об истории создания и деятельности ДРЗ. В рамках мероприятия состоялась встреча с Послом России в Ливане А.Засыпкиным, на которой обсуждались дальнейшие проекты ДРЗ в Ливане. Посол РФ со своей стороны высоко оценил деятельность Дома русского зарубежья. События были освещены информационными агентствами «Россия сегодня» и «ИТАР-ТАСС».
Сотрудничество с ДРЗ началось еще в 2013 г., когда из Ливана было написано первое письмо с рассказом о существовании библиотеки русских эмигрантов, переданной на хранение в РЦНК в г. Бейрут. Советы специалистов помогли проделать немалую работу по сохранению книг, их описанию и очистке, выяснению истории библиотеки. Более того, РЦНК в 2015 г. включили в соответствующую программу ДРЗ по обеспечению литературой. В результате более 300 различных изданий пополнили библиотеку РЦНК в г. Бейрут, а также библиотеки Ливанского государственного университета и Американского университета науки и технологий.
Программа пребывания в Ливане И.Домнина была сформирована с учетом пожеланий самого гостя и состояла из встреч с эмигрантами «первой волны», торжественной передачи книг, контактов с руководством наиболее крупных местных университетов.
«Заседание совета по сохранению Библиотеки РТО с участием представителя ДРЗ им.А.Солженицына»
Программа пребывания заместителя директора Дома русского зарубежья им.А.Солженицына И.Домнина была насыщенной и очень полезной для наших соотечественников, проживающих в Ливане. Встречи с эмигрантами дали возможность еще раз буквально прикоснуться к истории России, приблизить друг к другу поколения, которые выросли в совершенно разных условиях. Выступления представителей «первой волны» эмиграции помогли многое понять о трудностях их судеб. Как сказал Григорий Серов: «С годами я стал понимать, что я на сто процентов ливанец, но я и на сто процентов русский».
Также состоялась встреча представителя ДРЗ И.Домнина с членами Совета по сохранению библиотеки РТО: супругой Посла России в Ливане Е.Засыпкиной, директором РЦНК в г. Бейрут А.Ахметовым, советником по культуре Посольства России в Ливане С.Воробьевым, сотрудником РЦНК в Бейруте С.Сафой, на которой обсуждались вопросы сохрания библиотеки. В ходе заседания было приняло решение о передаче части книг, которым необходимо особое хранение и которые имеют историческую ценность для ученых и исследователей, на хранение в архив ДРЗ им. А.Солженицына.
18-20 февраля 2015 г. в рамках сотрудничества Дома русского зарубежья им.А.Солженицына и Российского центра науки и культуры в Бейруте состоялись встречи заместителя директора ДРЗ И.Домнина с представителями эмиграции «первой волны» Ириной Алексеевной Жабер, Григорием Александровичем Серовым и Александром Иордановым. В неформальной обстановке наши соотечественники рассказали об истории своих семей, вынужденных покинуть Россию в те непростые и далекие годы, о том, как смогли они сохранить родной язык и культуру, оставить богатейшее наследие для своих детей и их потомков. Во время встречи И.Жабер выразила желание передать часть своих архивов и книги РЦНК и Дому русского зарубежья для сохранения и дальнейшего изучения.
---------------------------------------
Телеканал «Союз» / 18.02.2015
«Церковь и общество. Основатель и руководитель проекта «Русский путь» Сергей Леонидович Зайцев»
Международная научно-просветительская конференция «Великая война» в «Доме русского зарубежья им. А.Солженицына» в Москве, на которую съехались потомки тех, кто участвовал в Первой мировой войне.
В Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына прошел вечер духовной музыки русского зарубежья. Гостям центра были представлены два проекта по истории музыки: диск «Песнопения русского зарубежья» протоиерея Петра Перекрестова (Сан-Франциско) и сборник «Русское зарубежье: музыка и православие».
Открыл вечер ключарь кафедрального собора иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радости» в Сан-Франциско протоиерей Петр Перекрестов с презентацией своего проекта. Десятый диск из серии «Песнопения русского зарубежья» завершает коллекцию аудиозаписей, представляющих хоровое наследие русской эмиграции. На диске представлены композиции архиепископа Гавриила (Чепура), И.А. Гарднева, Е.И. Евца.
Отец Петр начал свое слово с богословского объяснения природы музыкального искусства. По его словам, Бог дал ангелам и людям музыкальный дар, ангелы после творения мира воспевали славу Богу. По преданию ангел Денница до своего падения был начальником ангельских хоров. Человек тоже был наделен музыкальным даром и в Раю воспевал Богу. После грехопадения этот дар не исчез, но изменился. Адам и его потомки, изгнанные из Рая, продолжали воспевать хвалу Богу и красоту мира. Но в музыкальном творчестве проявилось и последствие грехопадения – люди стали выражать в своем искусстве греховные и богоборческие устремления по наущению бесов. Сами бесы тоже сохранили в извращенной форме музыкальные способности и использовали их для того, чтобы отвращать человека от Бога. Эти три искусства – Божественное, человеческое и бесовское – действуют в мире и сегодня. «Мы должны уделять особое внимание церковному музыкальному искусству, призванному приближать человека к Богу», - завершил свое слово отец Петр Перекрестов.
Научный редактор издания «Русское зарубежье: музыка и православие» Светлана Георгиевна Зверева постаралась разъяснить цель создания сборника. По ее словам, церковный певческий обиход русского зарубежья формировали два известных деятеля - Ледковский и Гарднер. А вкусы и представления указанных деятелей, в свою очередь, формировались в стенах Московского Синодального училища церковного пения в начале ХХ века. Таким образом, в зарубежной Церкви существовала певческая школа, сохранявшая традиции московского обихода, параллельная школе, существовавшей собственно в советской России.
Сам композитор Гарднер имел трагическую духовную судьбу. Как известно, в 1942 г. он был рукоположен во епископа Потсдамского, викария Берлинской и Германской епархии Русской Православной Церкви Заграницей. Но в 1950 г. он сверг с себя монашеский и епископский сан, женился и родил детей. При этом он всю жизнь занимался церковной музыкой, сочинял церковные песнопения, писал об истории церковной музыки и читал лекции о русском литургическом пении.
Декан исторического факультета ПСТГУ, директор Свято-Петровской школы протоиерей Андрей Постернак в своем слове высказал убеждение, что высшее выражение музыкального искусства - это песнопения на богослужении и, прежде всего, на Божественной Литургии. Церковная музыка должна приближать человека к Богу и, во всяком случае, не мешать христианам молиться. В ней не должно быть примесей человеческий страстей и других посторонних влияний. Таким образцом может являться творчество церковных песнопений русского зарубежья, в частности, записанные и изданные в проекте отца Петра Перекрестова.
Преподаватель ПСТГУ Николай Николаевич Садиков также сказал свое слово о связи церковного музыкального творчества русской эмиграции и музыкального творчества на Родине, находившейся под тяжелым гнетом советской власти.
Преподаватель ПСТГУ Екатерина Николаевна Садикова выразила мысль, что наше церковное искусство - в России и зарубежье - едино. Задолго до объединения Церквей отдельные представители обоих Церквей общались друг с другом. Так, например, известен факт, не афишировавшийся в то время, что в Троице-Сергиевой лавре исполнялись песнопения композитора Бориса Литковского, руководившего Синодальным хором в Нью-Йорке. «Для нас было загадкой, как проник 4-й глас Ликовского в Лавру. Нам, конечно, не говорили, кто настоящий автор. Считалось, что это “гармонизация архимандрита Матфея”, известного регента Лавры», - вспоминает Екатерина Николаевна.
Мария Павловна Рахманова (ГИИ) рассказала о слиянии древних монадических традиций в церковном пении и о том, как эти традиции воспринимались слухом современных слушателей.
Старший научный сотрудник Института Естествознания Наталия Юрьевна Данченко отметила, что в сборнике «Русское зарубежье: музыка и православие» представлен образ русского зарубежья в лицах и судьбах людей. В ней особое внимание уделено человеческому фактору в истории русской музыки, которая не может быть полной, без изучения русской музыки, исполнявшейся за рубежом, уверена Наталия Юрьевна.
В завершение вечера сочинения композиторов русского рассеяния прозвучали в исполнении камерного хора «Озарение» Московского музыкального общества (художественный руководитель Ольга Бурова).
По окончании вечера Алексей Максимович Рудневский (Московская государственная консерватория им. Чайковского) сказал несколько слов для читателей сайта Свято-Тихоновского университета об истоках современного обиходного пения в московских храмах. По его словам, в конце XIX - начале ХХ в. было две конкурирующие певческие школы - в Санкт-Петербурге и в Москве. Если композиторы Придворной певческой капеллы северной столицы ориентировались в гармонизации церковных песнопений на лютеранские хоралы, то московские композиторы из Московского Синодального училища церковного пения обиходные церковные песнопения гармонизировали не на основе оперных или лютеранских произведений, а на основе русских народных песен. Трудно сказать, что больше или меньше соответствует духу церковного пения, но история появления современного церковного пения в большинстве храмов Русской Православной Церкви в России и за границей именно такова.
Фотографии
Композитор Гарднер в конце жизни.
Казаки утешались после тяжелой работы, тем, что в бараках пели церковные песнопения. Казаки на каменоломнях в Болгарии (Фотография не вошла в сборник).
Композитор Гарднер после войны .
Владыка Евлогий Георгиевский на престольном празднике в храме под Парижем
Хор донского казачьего корпуса, фотография 1927 г.
«Культурное наследие русского зарубежья в Словакии»
В рамках сотрудничества Российского центра науки и культуры и Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына в университете Коменского в г. Братислава 18 февраля открылась выставка книг, посвященная культурному наследию русского зарубежья.
Это второй проект РЦНК и Дома русского зарубежья в Словакии (в ноябре 2014 г. аналогичная акция состоялась в университете Константина Философа в г. Нитра).
В открытии выставки приняли участие преподаватели и студенты университета, сотрудники РЦНК, представители научных и академических кругов Словакии, соотечественники, журналисты.
Декан филологического факультета университета, профессор Ярослав Шушол отметил особую значимость этой выставки для словацко-российских культурных и научных взаимоотношений.
От российской стороны на открытии выставки выступил заместитель директора Дома русского зарубежья Владимир Угаров, который подчеркнул, что выбор места для открытия выставки был не случайным – одним из основателей кафедры русистики и восточно-европейских исследований университета был известный ученый, потомок русских эмигрантов Александр Исаченко.
Для гостей вставки был показан документальный фильм «Посольство на Таганском холме», рассказывающий об истории создания и деятельности Дома, снятый известным режиссером, лауреатом премии «Золотой орел» Сергеем Зайцевым.
Во время выставки состоялась творческая встреча студентов университета с известным российским поэтом, главным редактором журнала «Юность» Валерием Дударевым, который рассказал об истории журнала, современных российских писателях, прочитал свои стихи.
На выставке было представлено более 300 различных изданий, среди которых книги Солженицына, Бунина, других русских писателей. Издания по истории России, литературоведению, искусству, словари и учебные пособия по русскому языку были переданы Домом русского зарубежья в дар библиотеке кафедры русистики восточно-европейских исследований университета.
Мероприятие освещалось словацким радио и новостным агентством «TASR».
Голоса русского зарубежья: сердце Русского Мира Как из маленькой районной библиотеки получился уникальный фонд памятников духовной и материальной культуры эмиграции, органично сочетающий функции музея, архива, библиотеки, научно-исследовательского, информационно-издательского и культурно-просветительского центра? Сегодня заведующая отделом по развитию и связям с общественностью Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, кандидат филологических наук Светлана Дубровина познакомит наших слушателей с историей возникновения уникального Дома русского зарубежья.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.