«Самовары на равнине»: Презентация новой книги А.Арсеньева прошла в ДРЗ
7 февраля 2012 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына прошла презентация книги Алексея Арсеньева (Сербия) о русской эмиграции в Воеводине — «Самовары на равнине» (издательство «Змай» и художественная мастерская «Завещание», 2010).
Алексей Борисович Арсеньев – признанный историограф российской эмиграции в Сербии, потомок эмигрантов первой волны, автор книг по истории российской эмиграции в бывшей Югославии, написанных на высочайшем научном уровне. Это тем более удивительно, что по образованию он не историк, а инженер-энергетик, начинал свою трудовую деятельность на нефтеперерабатывающем заводе г. Нови-Сад. Он сам уроженец этого города, и изначально его интересы были связаны с судьбами россиян в области Воеводина.. Личная библиотека Арсеньева включает в себя тысячи томов по истории русского рассеяния, в том числе редкие издания, отсутствующие в каталогах самых крупных библиотек. Алексей Борисович всегда готов помочь исследователям и просто интересующимся судьбами русских в Сербии как советом, так и уникальной информацией из своих библиотеки и архива. В книге «Самовары на равнине», изданной на сербском языке, представлены отобранные автором работы о русских беженцах в Северной Сербии, сопровождаемые обширным иллюстративным материалом – более 250 иллюстраций. Многих фотографий нет ни в одном архиве мира – автор публикует документы и снимки из семейных архивов русских изгнанников. «Эта книга для нашего Дома – особенная, – сказал, открывая презентацию, директор ДРЗ и издательства «Русский путь» В.А. Москвин. – Тринадцать лет назад в нашем издательстве вышла книга А.Б. Арсеньева «У излучины Дуная. Очерки жизни и деятельности русских в Нови-Саде». Эта книга открыла для нашего издательства совершенно новое направление – краеведение русского зарубежья. Книга «Самовары на равнине» значительно расширяет и дополняет то, что было сделано в 1999 году – это видно по количеству привлеченного материала. Полиграфически издание безукоризненно». А.Б.Арсеньев – один из почетных дарителей Дома. По словам В.А. Москвина, и в эту свою поездку автор привез в дар ДРЗ редкие книги. Поблагодарив Алексея Борисовича Арсеньева, директор Дома выразил надежду на то, что его книга в скором времени выйдет также и на русском языке. Звонко Йоич, издатель книги, представил зрителям проект русско-сербского сотрудничества, целью которого является «осознание необходимости наших тесных связей в области культуры, образования и духовности». «Настоящая монография является краеугольным камнем и отправной точкой нашей деятельности. Значение и роль русской эмиграции на равнинах Сербии невозможно оценить. Мы проехали всю Воеводину, напоминая людям о вкладе русской эмиграции» - рассказал господин Йоич. В проекте – установление мемориальных досок и памятников видным деятелям русской диаспоры в Сербии, реставрация русских надгробий, а также интерактивное обучение русскому языку в школах Воеводины и издание школьных учебников на русском языке. Далее слово взяла Олгица Стефанович, художественный редактор книги и автор выставки «Моя кириллица», открывшейся в ДРЗ в рамках презентации издания. По словам госпожи Стефанович, источником вдохновения для нее стали живопись и зодчество старинных храмов и монастырей Сербии. «Я буду рада, если мои работы станут для вас мостом к сербской культуре и искусству» - сказала художница. Авторский проект «Моя кириллица» – своеобразное изображение кириллических инициалов; он был высоко оценен сербскими искусствоведами. Среди них – Драгомир Ацович, Председатель Совета Короны Наследника Престола Александра Карагеоргиевича, отрывок из рецензии которого был прочитан собравшимся. В нем говорится так: «Автора выставки «Моя кириллица» вот уже много лет вдохновляет мистерия букв. Для художника буква-инициал не является лишь формой и шифром, знаком звука. Одновременно буква и мощный символ, носитель поручения, вестник начала и конца существования. К букве художник подходит с трепетом, почитанием, очищает окружающее пространство, а ее изображение, графему, насыщает иконическими ликами тех, кто живет по Слову, обитает в Слове и славит Слово. Одновременно, Слово-буква тут и защитник, оплот и оборона света. Она и Знак, в котором обитаем, как в некоей сени крестов Голгофы, где распяты Спас, Покаяние и неискупленный Грех». Затем об истории создания книги «Самовары на равнине» рассказал сам автор. Столь необычное название он объяснил так - сербы удивлялись тому, что русские беженцы все как один привозили с собой самовары и по сию пору в «старых» русских семьях Сербии бережно сохраняются эти реликвии. А между тем самовары «спасали русских сразу от двух бедствий», от тифа – ибо пить некипяченую воду было небезопасно, – и от холода». Равнины же северной Сербии многим изгнанникам напоминали своим ландшафтом далекие русские степи. «Родители воспитали меня русским человеком, – вспоминает А.Б. Арсеньев. – Я вырос на русской литературе и истории. Свою миссию я вижу в том, чтобы сохранить память о тех русских людях, кого знали мои родители, кто внес большой вклад в развитие культуры и хозяйства страны, в которой они оказались». По словам автора в книге читатель найдет три больших тематических раздела. Первый посвящен жизни русских колоний, благодаря которым беженцы из России сохраняли свои традиции и национальную идентичность. Второй повествует собственно о вкладе россиян в разные сферы общественной жизни страны. В третьем разделе вниманию читателя предлагается несколько биографических портретов выдающихся российских интеллектуалов, чья жизнь оказалась связана с северной Сербией. Из книги также можно будет узнать о литературной, издательской, педагогической, сценической и художественной деятельности русских в Воеводине, о русских православных приходах. Книга снабжена библиографическим указателем книг и статей на разных языках, посвященных русским в Югославии. А.Б.Арсеньев прочитал два отрывка из своей книги –воспоминания самих русских об их прибытии в 1920-х годах на территорию Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев. В завершение своего выступления автор рассказал о современной русской диаспоре Сербии – о ее численности и социальном составе.
Н.Клевалина
РЕЧЬ ЗВОНКО ЙОИЧА Для меня большая честь быть сегодня с Вами. Хочу воспользоваться случаем и от всей души поблагодарить господина Москвина, директора Дома русского зарубежья, госпожу Татьяну (Иринархову- ред.) и всех сотрудников Дома, кто сделал возможным сегодня представить перед вами наше издание монографии «Самовары на равнине», выставку «Моя кириллица» и наш проект сербско-русского сотрудничества. Хочу сердечно поблагодарить Посольство Российской Федерации в Белграде и его превосходительство Посла России в Сербии Александра Конузина, Русский Дом в Белграде, Русскую Православную Церковь и настоятеля Подворья Московской Патриархии в Белграде отца Виталия Тарасьева. Выражаю свою благодарность Первому секретарю Посольства Республики Сербии в Москве г-же Снежане Павлович, которая здесь присутствует, и представителям региональных властей Сербии за ту поддержку, которую они нам оказывают. С особым чувством хочу выразить свою признательность г-ну Кутырину, бывшему директору Русского Дома в Белграде, он здесь. Это первый человек, поддержавший нашу идею и инициативу о создании монографии, написавшему нам чудесное письмо поддержки, что очень помогло нам и порадовало. Кратко представлю наш проект и значение монографии о русской эмиграции в Воеводине под названием «Самовары на равнине», автора г-на Алексея Арсеньева. Проект сербско-русского сотрудничества начат с целью напоминания и пробуждения сознания о необходимости наших тесных связей: в области культуры, образования, хозяйственной деятельности. Духовности. Монография о русской эмиграции в Воеводине является краеугольным камнем нашего проекта, отправной точкой нашей деятельности, наших свершений, которые проект предполагает. Значение и роль русской эмиграции на просторах Сербии, Воеводины – невозможно оценить. Представляя этот проект, мы проехали всю Воеводину, напоминали людям о вкладе русской эмиграции. Призывали их присоединиться к проекту. Важной составной нашего проекта является установление мемориальных досок и памятников видным русским деятелям на наших просторах. Планируется установление ста двадцати шести мемориальных досок и шести памятников в Воеводине. Необходимо подчеркнуть, что уже принято решение об установке памятника святому Иоанну Шанхайскому в городе Кикинда и присвоении его имени одной из площадей этого города. В плане также и восстановление русских надгробий на православных кладбищах. Программа включает и реализацию интерактивного обучения русскому языку в школах Воеводины: возвратить русский язык в наши школы и наладить сотрудничество наших стран в сфере просвещения. Подготовить публикацию в Сербии русских учебников (на русском языке) по химии, математике, физике и русскому языку. Нам, двум издателям (издательство ЗМАЙ и художественная мастерская ЗАВЕЩАНИЕ) предстоит издание таких учебников и сотрудничество с их русскими авторами. Как и в прошлые годы, наша программа включает взаимные встречи, общение сербских и русских школьников, хоровых и фольклорных коллективов.
РЕЧЬ ОЛГИЦЫ СТЕФАНОВИЧ Уважаемые сотрудники Дома, дорогие гости и дорогие мои друзья! Я рада, что мне оказана честь снова, через четыре года, представить свои работы москвичам. Особо я счастлива, что сегодня среди нас друзья по Белграду, Татьяна Иринархова и Валентина Кутырина, с которыми я познакомилась в Русском Доме в Белграде. Вот повод сказать, что ни расстояние, ни проходящее время не разъединяют людей. Будучи ученицей художественного училища, я объезжала средневековые сербские монастыри, и убедилась в том, что время – это мост, соединяющий нас с неизвестными живописцами и зодчими храмов. В себя я впитывала тишину каменных стен, наслоение красок и эхо многовековых молитв монахов. Я знала, что это тесно вплетено в мою православную душу, и что удлиненные лики святителей и сербских королей станут для меня источником художественного вдохновения. Мне будет приятно, если мои работы станут для вас мостом к сербской культуре и искусству. Если они на короткое время возвратят вас в глубину веков, чтобы вы услышали стук деревянного клепала, призывающего на Богослужение. Чтобы почувствовали запах ладана и восковых свечей, шелест монашеских одеяний, отблеск влажного камня, из которого построен храм в Студенице, и камня, по которому ступал святой Савва. Сербский и русский народ связывают Вера, Любовь и Надежда. Надежда в то, что Вера наша не омрачится, что у нас хватит Любви сохранить то, что нам завещали предки, и что соединяет нас с русскими. Православие и кириллические письмена.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.