«В Москве, в Доме русского зарубежья состоялась презентация книги Глеба Рара»
«…И будет наше поколенье давать истории отчет». Так называется книга воспоминаний церковного и общественного деятеля русской эмиграции Глеба Рара, презентация которой прошла в Доме Русского Зарубежья в Москве.
Русская эмиграция в Японии: от прошлого к настоящему. Репортаж о лекции сотрудника Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Н. Клевалиной в Японском Центре
Во вторник 22 мая 2012 г. в Отделе японской культуры «Japan Foundation» в ВГБИЛ журналист, писатель, обозреватель Дома русского зарубежья им. А. Солженицына Наталия Клевалина поделилась со слушателями результатами своего исследования, проведенного в Японии во время двухмесячной стажировки от Японского Фонда
Наталия Андреевна занимается изучением русской эмиграции в Японии и представила слушателям обзор истории этого вопроса.
Жители России перебирались в Японию в четыре этапа.
Первая волна эмиграции (1917-1921 гг.) произошла после поражения Белой армии. Официально было зарегистрировано 2500 русских, однако исследователи предполагают, что в действительности эта цифра составляет 4-5 тысяч русских.
Русские Первой волны не представляли, что их ожидает, и были совсем не подготовлены к жизни в японской действительности.
Основными местами проживания русских были и остаются города Йокогама, Кобэ, Нагасаки, Хакодатэ. (Во второй половине ХХ века добавились также Саппоро, Токио и его окрестности.)
Во время Второй волны (1923-1930 гг.) в Японию перебирались солдаты Белой армии, бежавшие от Советской власти. В отличие от Первой волны, русские Второй волны были людьми простыми, без особого образования. Однако они были исключительно инициативными и предприимчивыми, что помогло им не «остаться у разбитого корыта», но даже более того, сделать себе имя. (Тут мы можем вспомнить промышленника Ф.Д.Морозова, которого также называют «отцом» японского шоколада.)
В эмигрантологии существует понятие преемственности волн, однако лектор подчеркнула, что в случае Японии мы не можем говорить об этом явлении: эмигранты из России в каждую из волн были людьми совершенно разными по числу, качеству и целям отъезда в Японию.
Третью волну эмиграции можно ограничить десятилетием с 1940 г. по 1950 г. В это время контроль за передвижением русских по Японии был сильно ужесточен. Существовал запрет на проживание в определенных городах. Немало русских пострадало в этот период от шпиономании. Результатом подобных мер военного времени и чувства крайней незащищенности стало желание русских получить советские паспорта, что вызвало раскол в русской эмигрантской среде.
Последняя и так называемая «современная волна» охватывет период с конца 1980-х гг. и вплоть до сегодняшнего дня, хотя пик ее пришелся на конец 1980-х - 1990-ые гг. Эта «волна» в основном представлена российскими учеными; женами японских мужей, которые развелись и остались в Японии; и государственными служащими (сотрудниками посольства, консульств). Общая численность русской эмиграции в настоящее время составляет более 10 тысяч человек.
Число россиян в Японии увеличилось в разы со времени первого потока эмигрантов, что говорит об улучшении отношений двух государств. Также изменилось и самовосприятие эмигрантов: они начали относится к Японии не просто как к чужому месту, где временно проживают, но как к месту, которое любят и готовы оберегать в случае необходимости, что доказала их активная позиция вскоре после трагедии марта 2011 г., когда они создали портал в сети и размещали достоверную информацию о землетрясении и его последствиях на трех языках (японском, русском, английском). Кроме того, русские приняли деятельное участие в волонтерском движении, оказывавшем помощь в пострадавших районах, а также выступили с обращением к мировым СМИ с просьбой прекратить нагнетание жути.
В Бари отметят Престольный праздник (о книжном даре русскому подворью в Бари от Дома русского зарубежья им. А. Солженицына)
В последние годы праздник Николы-вешнего, 22 мая, превратился в Бари в массовый съезд паломников со всех концов земли - люди летят на самолетах, едут на поездах и автобусах и даже плывут - с соседнего греческого берега.
Конечно, самое главное - отпраздновать всем людом славный день перенесения мощей святителя Николая Чудотворца из Мир Ликийских в итальянский город Бари, который наши предки ласково переиначили в Барград.
Но и не только. В Бари, как известно, век тому назад появилось русское подворье, которое было призвано не только давать духовное окормление и приют паломникам, но и свидетельствовать в Европе о православии и его культурном достоянии. Для этого были приготовлены лучшие иконы, фотографии российских храмов и многое другое. Однако началась Первая мировая война, потом революция и все тут замерло.
В самые последние времена, когда подворье было окончательно передано России, тут снова возобновились культурные инициативы. Конечно, самое подходящее время для их проведения - канун престольного праздника. Поэтому 20 мая, после воскресной литургии, по благословению настоятеля подворья отца Андрея Бойцова здесь состоится несколько важных событий.
Во-первых, большая выставка книжного дарения, поступившего на подворье из Москвы. Это 350 прекрасных новых книг, посвященных преимущественно истории и культуре отечественной диаспоры. Прекрасный дар подготовил московский Дом Русского Зарубежья им. А.И. Солженицына, при участии Императорского Православного Палестинского общества. Дарение осуществит директор Дома, Виктор Москвин, а от Палестинского общества в Бари прибудет известный издатель Кирилл Вах (издательство «Индрик»).
Во-вторых, в тот же день откроется представительная выставка (40 фотографий) фотографа (и режиссера-документалиста) Владимира Асмирко. Московский мастер последние несколько лет обживает и Италию, где проводит несколько месяцев в году. Он уже устроил две персональные выставки - в Венеции и в Верчелли. Основная тема его творчества - святые места, православные храмы, монастыри. Именно то, что думали показывать на подворье его устроители сто лет тому назад. Фотовыставка Асмирко в Бари продлится все лето.
Russians show great interest in Corvette legend Zora Arkus-Duntov
It wasn`t until recently that Russians understood that Chevrolet Corvette chief engineer Zora Arkus-Duntov, the patron saint of the America`s sports car, was a Russian. Now, there seems to be intense media interest in this fact in a country that is waking up to all things automotive related.
Arkus-Duntov`s life and work is on display at the Alexander Solzhenitsyn Center for Russian Emigres in Moscow. The exhibit opened on May 16 and runs through June 10.
As part of the exhibit`s opening, I was interviewed throughout the week by "Russia Today," a syndicated worldwide English-language broadcast about affairs in Russia, the Thompson Reuters news service, GQ Russia, Auto Review Magazine and Auto Plus, a Russian cable channel which devoted a full hour to the subject of Arkus-Duntov and the Corvette.
Akrus-Duntov was inspired by seeing the Motorama Corvette in New York and wrote to General Motors seeking a job. Hired by GM in 1953, Arkus-Duntov rose to be put in charge of high-performance vehicles at Chevrolet and took the Corvette under his wing, giving it the small-block V8 in 1955.
The gist of most of the questions seemed to be: "Why didn`t we know that Zora was a Russian?" It`s obvious the Russians take great pride in having a major role in the Corvette, which has always been a dream car in Russia as well. Much of the tone of the interviews involved "getting the truth out about Zora."
There seems to be a growing market for a Russian translation of Arkus-Duntov`s story as well as a full-length feature film on his life.
The Duntov display attracted a steady stream of visitors during Moscow`s annual "Night of the Museums" on May 19. The affair, tied to the annual May Day celebrations, involves free admission to all of the city`s museums until midnight that day.
Editor`s note: Jerry Burton is the author of Zora Arkus-Duntov, The Legend Behind Corvette and was the longtime editor of Corvette Quarterly. He was invited to speak at the opening of the Arkus-Duntov exhibit in Moscow.
В Москве открылась выставка «150 лет Русской Православной Церкви в Бельгии»
До 27 июня в Доме Русского Зарубежья им. А. Солженицына проходит выставка «150 лет русского Православия в Бельгии». Архив Русской Эмиграции (АРЭ), представил издания, фотографии, письма, документы и произведения искусства, которые дают возможность посетителям ознакомиться с историей создания русских православных приходов, духовной и культурной жизнью нескольких поколений наших соотечественников в Бельгии, узнать о людях, сумевших в трудных условиях сохранить и преумножить наследие предков и остаться верными православию, сообщается на сайте Брюссельско- Бельгийской Архиепископии.
За последние годы Архивом издано четыре книги произведений художественной литературы, мемуаров, писем и документов. Это стихи Владимира Драшусова «Нас зовёт к себе Россия...»(2009), воспоминания, стихи и сказки Юрия Рейнгардта «Мы для Родины нашей не мертвы...» (2010), документы времён гражданской войны - дневники Аркадия Столыпина и письма генерала Ивана Романовского (2011). К открытию выставки вышла в свет особенно значимая книга: «Архиепископ Василий (Кривошеин). Переписка с Афоном. Письма и документы» (2012).
Объявив открытие выставки, директор Дома Русского Зарубежья Виктор Москвин, член-корреспондент РАЕН сказал:
«Нам особенно приятно открывать эту выставку. Мы очень приветствуем и поддерживаем труды по собиранию и опубликованию наследия русского зарубежья. Это подвижническая и исторически значимая деятельность. С этой выставкой у нас связаны ещё и личные воспоминания. Архив издал стихи Владимира Драшусова, а я его очень хорошо помню. Как только открылся наш Дом в 1995 году, он пришёл к нам и принёс свои мемуары. Он был человеком, душой болеющим за Россию... Деятельность архиепископа Василия (Кривошеина) играла большую роль в духовной и общественной жизни XX века. Я, например, помню его выступления по западному радио в поддержку Солженицына. У нас очень хорошие отношения с его племянником и хранителем наследия Никитой Кривошеиным... Особенно важно отметить, что сегодня Русская Православная Церковь в Бельгии это живой организм, о чём свидетельствует экспозиция Выставки. Нынешний глава епархии архиепископ Симон рукополагает ставленников из местного бельгийского населения, открывает и строит новые храмы. Это свидетельство того, что наши предки-соотечественники не зря трудились в Бельгии над сохранением своей православной веры и культуры. Сегодняшняя презентация – это встреча друзей и единомышленников».
На литературно-музыкальном вечере в малом зале были показаны видеоальбомы «Русское Православие в Бельгии» (музыкальное сопровождение – духовные песни Галины Сажиной на стихи Елены Егоровой в исполнении хора Свято-Екатерининского мужского монастыря) и «В неизвестном дальнем царстве» (на музыку Генделя) с иллюстрациями А. Шуховой. Прозвучали стихи авторов русского зарубежья, короткие и яркие отрывки из рассказов, писем, воспоминаний и дневников, а также классическая музыка в исполнении московской флейтистки Наталии Филатовой. На открытии выставки была съёмочная группа телеканала «Россия-К» («Культура»). На следующий день в «Новостях культуры» был показан сюжет о работе выставки.
ХХ век глазами Глеба Рара. Вечер памяти Глеба Рара в Доме русского зарубежья. 15 мая 2012 г.
Деятельность Глеба Рара - одна из ярких страниц истории русского зарубежья. Заново открыть их помогают его мемуары, в которых воссоздана духовная и общественная атмосфера середины и конца XX века.
Недавно выпушенная в свет издательством "Русский путь" при поддержке Роспечати, книга его воспоминаний "И будет наше поколенье давать истории отчет", была представлена на вечере памяти Глеба Рара, который прошел 15 мая в Москве.
Многочисленные гости, среди которых были представители эмигрантских семей, известные политологи, журналисты и священники, собрались в Доме русского зарубежья, чтобы поделиться своими впечатлениями от книги и почтить память замечательного подвижника, ушедшего от нас шесть лет назад.
Глеб Рар писал мемуары, обращаясь к своим детям и внукам – этим обусловлен доверительный тон повествования. Составителем книги стала его вдова, Софья Васильевна.
На презентацию книги в Москву приехали трое из шестерых детей Глеба Рара, которые поделились своими воспоминаниями об отце.
Ксения Рар, дочь Глеба Александровича, подчеркивает, что книга подробно описывает почти все исторические события, связанные с судьбой России на протяжении всего XX века: от революции 1917 года, живыми воспоминаниями о которой с Глебом делились его родители, до распада СССР и восстановления канонического общения Московского Патриархата и Русской Церкви Заграницей.
"Мой отец как-то сказал, что в России после 1917 года была искусственная история, так как она была лишена своей сути – православия", - говорит Ксения. Она отмечает, что Глеб Рар в своих программах на радио "Свобода" хотел рассказать русским, оставшимся в России после революции, об их подлинных корнях.
Сын Глеба Рара, известный политолог Александр Рар, отметил особую актуальность новой книги эмигрантских воспоминаний в сегодняшней российской общественной и политической ситуации. "Сейчас происходит ясный и в тоже время очень сложный переход целого громадного народа из тоталитарного прошлого к некому другому состоянию, возвращение к православию, к подлинным корням, которые, как многим казалось, уже утеряны", - заявил он.
"Корни эти найти очень сложно и такие книги, как мемуары моего отца, которые не просто описывают бытовые истории эмиграции или эмоции, которые испытывали люди, разлученные с родиной навсегда, а осмысливают с точки зрения христианина тот путь, который прошли русские в XX веке, могут быть для нас мостом из 1917 года в 2000-е" - добавил Александр Рар.
В предисловии к книге Патриарший Экзарх всея Беларуси Митрополит Минский и Слуцкий Филарет, близко знавший Глеба Рара, пишет: "Его пытливый ум и христианское сердце раз и навсегда определили правила его личной веры – веры в Бога, в Церковь, в Россию, в человека. Занявшись в 50- годах изучением положения Русской Православной Церкви в Отечестве и Русской Зарубежной Церкви, Глеб Александрович всеми силами души и ума отстаивал неоспоримость их единства".
Митрополит Филарет также добавляет: "столь трудную, воистину апостольскую миссию единения он мог исполнять в течение долгих лет и десятилетний, предшествовавших воссоединению Матери-Церкви, благодаря тому, что поставил перед собой твердое правило: "...Вникать во все, изучать любые вопросы, не закрывать глаза, ни на ошибки, ни на слабость и грехи священнослужителей. Но не позволять себе судить их, а тем более обсуждать. Придет время, будет суд самой Церкви, будет суд истории..."
Справка:Глеб Александрович Рар родился в Москве в 1922 году, но вскоре его родители были высланы из России в Прибалтику. В 1941 году семья оказалась в Германии, где Глеб провел провел полтора года в нацистских концлагерях.
После войны работал в эмигрантском издательстве "Посев", выступал в разных странах с лекциями о русской истории и культуре, возглавлял Князь-Владимирское братство, был участником Народно-Трудового Союза.
В России Глеб Рар был известен главным образом своими выступлениями на радио "Свобода". Эти программы давали редкую возможность узнавать правду о положении Русской Православной Церкви в Советском Союзе. В 2001 году Глеб Александрович с супругой получил от президента России российское гражданство. Германское он принципиально не брал. В 2006 году он скончался в возрасте 83 лет и был похоронен в Берлине.
Русские корни «Шевроле-Корвет». Репортаж о выставке З. Аркуса-Дантова в Доме русского зарубежья им. А. Солженицына
О русских корнях американской легенды повествует выставка, которая открылась в Москве, в Доме русского зарубежья. Она посвящена выдающемуся инженеру автомобилестроителю, создателю спортивного автомобиля «Шевроле-Корвет» Захарию Аркусу-Дантову. Дом русского зарубежья регулярно открывает широкой публике имена эмигрантов: писателей, художников, военных, церковных деятелей. Теперь здесь решили заняться изучением судеб русских инженеров. Рассказывают «Новости культуры».
«Конечно, все хорошо знают имя Сикорского, в последнее время узнали имя Зворыкина – изобретателя телевидения, – говорит директор Дома русского зарубежья имени А. Солженицына Виктор Москвин. – Русская инженерная наука в начале ХХ века была одной из лучших в мире. И десятки тысяч инженеров после революции работали практически по всему свету. И многие из них достигли блестящих и выдающихся результатов».
Захарий Аркус-Дантов – за ним несколько десятилетий оставалось последнее слово в проектировании знаменитого спортивного автомобиля. Он родился в русской семье в Бельгии 1909-м году. Потом семья вернулась в Россию, и Захарий поступил на инженерный факультет Ленинградского университета. Но в Советском Союзе он не прижился, диплом инженера получал уже в Берлине. Захарий Аркус-Дантов успел поработать в бельгийской компании, которая выпускала мотоциклы, повоевать во французских ВВС во Вторую Мировую, ещё в военное время создать собственное производство деталей для авиамоторов. Чувство скорости было для него главным в жизни. Именно поэтому сконструированный нашим соотечественником в 50-х автомобиль до сих пор считают иконой американского спортивного автомобилестроения.
Книга воспоминаний Глеба Рара: Отчет эмигранта о XX веке
В Доме Русского Зарубежья в Москве прошла презентация книги воспоминаний церковного и общественного деятеля русской эмиграции Глеба Рара «...И будет наше поколенье давать истории отчет».
Еще совсем недавно мир был разделен надвое. Заграничное «там» — или крайне негативное, или, наоборот, сказочно-позитивное с неведомыми эмигрантами из неведомой, и как будто не бывшей и тоже полусказочной дореволюционной Россией — и советское, а потом и постсоветское, реальное «здесь».
То, что происходило «там», казалось интересным, но никак не связанным с этой нашей реальной жизнью. XX век оказался во много веком разъединения.
Но в конце столетия, в начале нового, разорванный на части мир начал постепенно соединяться, срастаться в единое целое. И оказывается, что история, хранимая эмигрантами, имеет к нам самое непосредственное отношение. Наша история.
Книга воспоминаний Глеба Рара – одно из звеньев восстанавливающейся цепочки общей российской истории.
«Символично, что презентация книги проходит почти накануне воссоединения Русской Церкви, потому что Глеб Александрович принадлежал к тем людям, которые, по большому счету, её и не разделяли. И в существующих условиях разделения пытались искать единства даже в условиях тяжелой политической борьбы», — подчеркнул ведущий вечера Андрей Золотов, заместитель руководителя Редакции иновещания РИА Новости, главный редактор Russia Profile. Глеб Рар был среди тех, кто ратовал за воссоединение Церквей.
Но объединение, «сшивание» разорванной ткани российской реальности Глеб Рар начал ещё раньше. Вся его жизнь, его деятельность – стремление преодолеть это разъединение. В том числе своими передачами на радио «Свобода».
Виктор Аксючиц, общественный деятель, публицист, вспоминает семидесятые годы: «Трудно представить, в какой антидуховной атмосфере мы жили. В этой атмосфере самым заветным, самым ценным в жизни было не с кем поделиться. С соседом – нельзя. Коллеги на работе – не поймут. И вдруг – радио «Свобода». Религиозные передачи Глеба Рара. Голос «своего» человека. Он говорит о том самом заветном, о самом главном. Сегодня трудно представить, какое это тогда для нас имело значение! Если бы не трансляции такого рода, то миллионы нас просто были бы другими людьми... Своим служением он просветил миллионы душ»
«Действительно, его голос по радио «Свобода» — проникновенный, глубокий, богатый по тональности, — располагал и строил мост над пропастью, которую создали большевики, – говорит Александр Огородников, журналист, правозащитник. – Глеб Рар помогал всем нам (я тоже, конечно, был слушателем радио «Свобода») открыть ту потаенную, неизвестную нам Россию, которая оказалась выброшенной из нашего сознания. Мы были комсомольцами, воспитывались на другой, искаженной информации».
Александр Огородников вспомнил ещё об одном факте биографии Рара: «Он приезжал в Москву и по собственной инициативе принимал участие в финансировании нашей столовой для беженцев, которую мы открыли в тот момент, когда страна стала разваливаться, когда в разных точках Союза начались конфликты и беженцы ринулись в Россию, в Москву. Тогда это столовая для многих была единственным шансом выжить».
«Трудности, даже потрясения, Глеб Александрович умел воспринимать с юмором», — вспоминает протоиерей Федор Повный, представитель Белорусского экзархата Русской Православной Церкви.
«В земной нашей жизни основа и сосредоточение всего – семья», — написал в своих воспоминаниях Глеб Рар, отец шестерых детей. «В начале девяностых отцу пришла мысль передать воспоминания внукам, чтобы они знали, что произошло в России в XX веке, — рассказывает Дмитрий Рар, сын Глеба Александровича. – Он не думал, что воспоминания будут опубликованы. Уже после его смерти на общем семейном совете мы приняли непростое решение опубликовать личные воспоминания отца».
А Александр Глебович Рар заметил, что трудно в мемуарной литературе найти такой длинный отрезок времени, так детально описанный, как это сделано в книге его отца.
Именно эта детальность, вместе с тщательным анализом, делает книгу ещё одним шагом к демифологизации прошлого. С мифами можно только и бороться фактами, рассказами о реально бывшем, и пусть даже оно не соответствует привычным, часто шаблонно-плоскостным стереотипам (то есть вновь – мифам).
По мнению Андрея Золотова, книга может вызвать и нападки со стороны некоторых читателей. Ведь в ней затрагивается в том числе и тема «русских людей, которые во время Второй мировой войны были не на советской стороне».
Это – лишь часть большой и объемной книги, в которой уместился XX век, со всеми его коллизиями, с концлагерями, как большевистскими (Рар упоминает, что его отца, вместе с другими офицерами «держали в Андрониевском монастыре, превращенном в первый концентрационный лагерь»), так и с нацистскими, в которых Глеб Александрович побывал лично... ХХ век – с его разъединениями и объединениями, с поисками «настоящей России». Да много чего было в прошлом веке, и понимание его глобальных и частных уроков сейчас нам необходимо. История имеет привычку повторяться. Оттого, что это выражение стало чуть ли не банальностью, оно, увы, не перестает быть востребованным.
Об одном из уроков книги говорит Андрей Золотов: «Актуальность этой книги для нас сегодня в том, что мы видим те сложности, но также и решения их в попытках сопряжения своей христианской совести с работой журналиста, с политической работой в непростых условиях. Через эти воспоминания приобщаемся к личному опыту, который был у людей того поколения».
150 лет русского православия в Бельгии. Репортаж о выставке в Доме русского зарубежья им. А. Солженицына
Выставку «150 лет русского православия в Бельгии» представил Архив русской эмиграции. Экспозиция приурочена к юбилею основания русского посольского храма в Брюсселе и 10-летию открытия Свято-Троицкого Патриаршего Подворья в Брюсселе. В экспозиции представлены фотографии, письма, документы, связанные с российской историей и культурой. Центральное место занимают книги русских эмигрантов прошлого столетия. Рассказывают «Новости культуры».
Стихотворения Владимира Драшусова, сказки Юрия Рейнгардта, дневники племянника великого реформатора Петра Столыпина – Аркадия Столыпина, а также письма Ивана Романовского. Здесь же представлена впервые опубликованная «Переписка с Афоном» архиепископа Василия Кривошеина.
«Это не сухие архивные материалы, их может читать любой человек, который интерсуется темой. Материалы, связанные с русской эмиграцией, мы их храним, самое лучшее издаем», – отмечает организатор выставки Елена Егорова.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.