Русские писатели — лауреаты итальянских литературных премийКоличество различных литературных премий в Италии сегодня составляет около двух тысяч. Наиболее значимые: «Багутта», «Виареджо», «Стрега», «Кампьелло», «Гринцане Кавур». Русские писатели неоднократно становились лауреатами итальянских литературных премий, в том числе и писатели-эмигранты.
«Этна-Таормина» (Etna Taormina) – итальянская и международная литературная поэтическая премия города Таормина (Сицилия), присуждается ежегодно одному итальянскому и одному иностранному поэту за лучшие стихи года
1964 – Ахматова Анна Андреевна, за 50-летие поэтической деятельности и в связи с выходом в Италии сборника ее избранных произведений.
«Гринцане Кавур – Цецилия Кин» – специальная премия за переводы с итальянского
1997 – Киселёв Геннадий Петрович, за перевод романа Итало Кальвино «Если однажды зимней ночью путник» (Se una notte d`inverno un viaggiatore).
«Гринцане Кавур» (Grinzane Cavour) – итальянская и международная литературная премия. Учреждена в Турине, существовала с1982 по 2009 гг.
В номинации «Зарубежная проза»:
1982 – Максимов Владимир Емельянович, повесть «Баллада о Савве» 1983 – Рытхеу Юрий Сергеевич 1989 – Бородин Леонид Иванович 1990 – Толстая Татьяна Никитична 1992 – Меттер Израиль Моисеевич, повесть «Пятый угол» 2005 – Евтушенко Евгений Александрович, в номинации «Самый читаемый поэт» 2008 – Улицкая Людмила Евгеньевна, роман «Искренне ваш, Шурик».
«Гринцане Кавур Москва» (Grinzane Cavour Moscow) – присуждается переводчикам итальянской литературы на русский язык и писателям, чьи произведения переведены на итальянский. Учреждена в 2003 году.
2004 – Отрошенко Владислав Олегович, за романы, переведённые на итальянский язык: «Персона вне достоверности», «Приложение к фотоальбому» 2004 – Рейн Евгений Борисович, за книгу стихотворений, посвящённых Италии, Рейн Е.Б. Сапожок : кн. итальянских стихов. М., 1995. 2004 – Костюкович Елена Александровна, за переводы произведений Умберто Эко 2005 – Эппель Асар Исаевич, за переводы произведений Ф. Петрарки, Д. Бокаччо, П. Пазолини и книгу «Травяная улица», переведённую на итальянский язык 2005 – Ставровская Наталия Алексеевна, за переводы произведений И. Кальвино и П. Пазолини 2007 – Шишкин Михаил Павлович, за романы, переведённые на итальянский язык, – «Взятие Измаила», «Венерин волос» 2007 – Дмитриева Елена, за перевод произведений П. Леви, – «Передышка» (La Tregua), «Человек ли это?» (Se questo e` un uomo).
«Золотой флорин» – литературная премия Флоренции
1995 – Бродский Иосиф Александрович, за вклад в мировую культуру. Иосиф Бродский был почетным гражданином Флоренции, обладателем медали «Фьорино д’Оро» (золотой флорин) — знака почетного гражданства, точной копии средневековой флорентийской монеты.
«Москва–Пенне» – итальянская и международная литературная премия городка Пенне за лучший роман на итальянском языке. Учреждена в 1970 году, с 1996 года присуждается российским писателям за произведения, переведённые на итальянский язык
1996 – Петрушевская Людмила Стефановна, рассказ «Бал последнего человека» 1997 – Екимов Борис Петрович, серия рассказов, опубликованных в 1996 году 1998 – Васильев Борис Львович, роман «Утоли моя печали...» 2000 – Королёв Анатолий Васильевич, повесть «Голова Гоголя» 2008 – Бакланов Григорий Яковлевич, повесть «Мой генерал» 2010 – Юрский Сергей Юрьевич, повесть «Выскочивший из круга».
«ЛеричиПеа–Москва» – специальная версия для русскоязычной поэзии итальянской поэтической премии «ЛеричиПеа» (LericiPea). Учреждена в 2008 году
2008 – Ермакова Ирина Александровна, в номинации «Поэзия» 2009 – Куллэ Виктор Альфредович, в номинации «Поэзия» 2010 – Волков Иван Евгеньевич, в номинации «Поэзия» 2010 – Бек Татьяна Александровна, специальная премия посмертно 2011 – Степанова Мария Михайловна, в номинации «Русская поэзия».
«Радуга» – литературная премия для молодых прозаиков и переводчиков России и Италии. Учреждена в 2010 году Литературным институтом им. А.М. Горького и Ассоциацией «Познаём Евразию» (Верона, Италия) с целью содействия укреплению российско-итальянских культурных связей и открытию новых имен в литературе обеих стран. Проводится при поддержке Итальянского института культуры в Москве, под патронатом Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и включена в официальную программу мероприятий «Года итальянской культуры и итальянского языка в России» в 2011 году
2010 – Кубрин Сергей, в номинации «Молодой автор года», рассказ «Красивая июльская ночь» 2010 – Позднеева Ольга, в номинации «Лучший перевод».
Постоянная ссылка на данную страницу: http://195.9.9.52/static/laureaty_ital_premiy/
|