Круглый стол «Литературная критика русского зарубежья: издание, изучение, перспективы»
9 декабря 2015 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына в рамках научно-популярного семинара «Русское зарубежье: Неизвестные страницы» состоялся круглый стол «Литературная критика русского зарубежья: издание, изучение, перспективы».
«Едва ли не самым ценным вкладом зарубежных писателей в общую сокровищницу русской литературы должны будут быть признаны разные формы нехудожественной литературы — критика, эссеистика, философская проза, высокая публицистика и мемуарная литература». Эта цитата из известнейшего труда Г.П.Струве «Русская литература в изгнании» послужила своеобразным эпиграфом к прошедшему семинару.
Заведующий отделом литературы и печатного дела Дома русского зарубежья Олег Анатольевич Коростелев во вступительном слове, которое более походило на доклад, перечислил длиннейший список авторов, без достаточно полной публикации которых вряд ли будет представима и общая картина критики русского зарубежья, и, тем более, ее вклад в русскую и мировую культуру. О «творческих комментариях» к русской литературе как наиболее интересной части писателей русского зарубежья писал и Ю.П.Иваск, словно бы расширив круг критиков и теми авторами, которых обычно называют среди публицистов и эссеистов. Г.В.Адамович, В.Ф.Ходасевич, П.М.Бицилли, Д.П.Святополк-Мирский, К.В.Мочульский, В.В.Вейдле, П.П.Муратов, М.Л.Слоним, А.Л.Бем и др. — имена можно называть и называть, включив в необходимый список и тех, кого обычно числят по рубрикам «поэт» или «прозаик» (З.Н.Гиппиус, Д.С.Мережковский, И.А.Бунин, Г.В.Иванов, В.В.Набоков, Г.И.Газданов, М.А.Алданов, М.А.Осоргин, М.И.Цветаева, И.С.Лукаш) или «философ» и «ученый» (Ф.А.Степун, С.Л.Франк, Б.П.Вышеславцев, Н.А.Бердяев, И.А.Ильин, Л.И.Шестов, Д.И.Чижевский). Не забыты были имена и тех, кто оставил свой след на критическом поприще после Второй мировой войны (В.Ф.Марков, Н.И.Ульянов, В.К.Завалишин, Л.Д.Ржевский). Исключительный интерес к литературе русского зарубежья вспыхнул во второй половине 1980-х годов, с той поры вышли в свет книги многих писателей, причем даже собраниями сочинений, но именно в издании критиков ничем не заполненные пробелы ощутимы и по сию пору. «Зависло» наиболее полное собрание сочинений Владислава Ходасевича, а известнейший четырехтомник никак не может претендовать на полноту в отношении его критики. Тома из собрания Георгия Адамовича в издательстве «Алетейя» задерживались на такие сроки, что недавний выход очередной книги, вобравшей критику 1934 и 1935 годов, уже более походит на курьез. Не обойденные вниманием издателей Петр Бицилли, Дмитрий Святополк-Мирский и Альфред Бем тоже до сих пор не представлены во всей полноте своей критической ипостаси. Много печальнее обстоят дела с Владимиром Вейдле, Марком Слонимом и многими другими, так что не имея в должном объеме основных критиков русского зарубежья, мы зато имеем целых три тома Льва Гомолицкого «русского периода», автора, несомненно, интересного, но не «центрального» для литературы 1920–1930-х годов. Это состояние в издании первостепенных имен ведет к тому, что до сих пор не существует сколько-нибудь полноценной истории критики русского зарубежья и адекватного представления о ней тех многочисленных исследователей, кто не имеет возможности проводить долгое время в редких библиотеках, где хоть как-то представлена периодика русского зарубежья.
Следом свое мнение по обсуждаемому вопросу высказал ведущий научный сотрудник Дома русского зарубежья Сергей Романович Федякин. Настоящая критика расставляет какие-то очень важные акценты в отзывах на сочинения современников. Позже эти первые прочтения по-своему присутствуют в жизни произведения, если оно обретает долгую жизнь. В этом смысле незнание критики — это и неполное знание того или иного литературного шедевра. Кроме того, по прошествии времени даже средняя критика часто читается с большим интересом, нежели многие из авторов, на которых она была написана. Поскольку же наиболее значительная часть критики русского зарубежья содержится в газетах, то, — учитывая ревнивое отношение библиотек к перепечаткам своих фондов, — уже при самом собирании статей часто приходится испытывать заметные трудности. Далее выступающий подробно остановился на особенностях художественного почерка таких важных фигур в критике и эссеистике русского зарубежья, как Павел Муратов, Владимир Вейдле, Константин Мочульский, Петр Бицилли.
Доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник ИМЛИ Дмитрий Дмитриевич Николаев заметил, что все-таки за двадцать лет изучения критики русского зарубежья сделано не так уж мало, и если в 1990-е годы заметен был разрыв в наших познаниях русской критики XIX века или рубежа веков, с одной стороны, и эмигрантской критики, с другой, то сейчас такого разрыва нет. Николаев обозначил три направления возможных публикаций: по персоналиям, по периодическим изданиям и по именам и проблемам, ставшим объектом критики. Особо подробно выступающий остановился на последних двух вариантах, подчеркнув, что некоторые статьи могут иной раз приобрести совсем не тот смысл, который вкладывался в них автором, если их вынуть из контекста полемик.
Взявший слово кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИМЛИ Сергей Николаевич Морозов, один из ведущих исследователей творчества Бунина, заметил, что существует еще и проблема жанра, поскольку не всегда можно о той или иной публикации с уверенностью сказать: критика ли это? Слишком часто критика того или иного автора граничит с эссе, очерком или мемуарами. Был поставлен и вопрос о распространении книг. Ощущение, что для такой литературы «нет читателя», неверно. Просто потенциальный читатель, живущий далеко от столиц, не может ни приобрести книгу, ни даже узнать, что нужная ему книга существует.
Старший научный сотрудник ИМЛИ Константин Иванович Плотников заострил свое выступление на проблеме того реального комментария, который сопровождает подобные издания. В понимании того, каким должен быть комментарий, академическое сообщество вырабатывает свои критерии, но они часто входят в противоречие с интересами читателя.
Вторая половина семинара была посвящена только что выпущенным томам из нового собрания сочинений Георгия Адамовича, которое выходит в издательстве Дмитрия Сечина. Первый том включил стихотворения и прозу Адамовича, а также его переводы. Второй — критику 1920-х годов, которая выходила в парижском «Звене». Составитель, комментатор и автор вступительной статьи О.А.Коростелев сопровождал свой рассказ об Адамовиче многочисленными иллюстрациями. У собравшихся этот рассказ вызвал живейший интерес и многочисленные вопросы, в том числе и о сроках выхода следующих томов. Завершило семинар воспроизведение архивных аудиозаписей из передач радиостанции «Свобода», связанных с Георгием Адамовичем.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.