Дом русского зарубежья на Парижском Салоне книги
21–25 марта 2013 года в Париже состоялся международный Салон книги. В мероприятиях на Российском стенде приняли участие Дом русского зарубежья им. А.Солженицына и издательство «Русский путь».
Круглый стол «Россия видимая и невидимая: творчество французских писателей русского происхождения» (23 марта) собрал на небольшом уютном пространстве Российского стенда ярких докладчиков и заинтересованных слушателей. Директор Дома русского зарубежья Виктор Москвин открыл встречу рассказом об истории ДРЗ, о той роли, которую в ней сыграли парижское русское издательство «YMCA-Press» и Посольство Франции в России, которое возглавлял в середине 1990-х годов г-н Пьер Морель, наконец, о новом общем проекте Дома русского зарубежья и Страсбургского университета, связанном с русской эмиграцией во Франции, представлению которого и была посвящена встреча.
Проект, инициированный в 2012 году, ведется совместно со Страсбургским университетом (Франция) и предполагает изучение русского влияния в творчестве известных французских писателей, драматургов русского происхождения: Анри Труайя, Жозефа Кесселя, Натали Саррот, Мориса Дрюона, Эльзы Триоле, Доминик Десанти, Мишеля Винавера, Владимира Волкова, Андре Макина и др. В ноябре 2012 года в ДРЗ прошла первая конференция, посвященная этой теме.
Большой честью для всех присутствующих стало участие в круглом столе супругов Морелей. Пьер Морель поделился своими воспоминаниями о деятельности Дома и издательства «Русский путь» в 1990-е годы, а Ольга Морель, дипломат, как и ее супруг, профессионально точно с позиций литературоведческой науки обозначила несколько ветвей («аллей», по ее выражению) литературы русской эмиграции, созданной на французском языке.
Изюминкой встречи стало выступление французской писательницы русского происхождения Анн Хоганевис, которую представила аудитории доцент Страсбургского университета Татьяна Викторова. Анн рассказала о своей семье, эмигрировавшей из послереволюционной России, а также поделилась историей создания романа «Печальная весна».
В завершение встречи научную новизну проекта емко охарактеризовала в своем выступлении профессор Страсбургского университета Эвелина Эндерлайн, которая, кратко перечислив знаменитых русских писателей, писавших по-французски еще в XVIII и XIX веке (среди них Кантемир, Державин, Фонвизин, Радищев, Пушкин, Тургенев, Толстой, Достоевский...), в конце доклада подчеркнула принципиальное отличие эмигрантской франко-русской литературы ХХ века от колониальной франкоязычной литературы: отличие, связанное, прежде всего, с отношением русских изгнанников к французскому языку, у истоков которого — глубокая традиция русско-французских культурных связей XVIII–XIX веков.
Светлана Дубровина
Аудиозапись выступлений на круглом столе
|