200-летие со дня рождения А.И.Герцена в Доме русского зарубежья и в Русском доме в Ницце
12 декабря 2012 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер, посвященный 200-летию со дня рождения А.И.Герцена. Этот вечер завершил проект, разработанный ДРЗ совместно с Русским домом в Ницце.
План проекта обсуждался накануне нового 2012 года с заместителем директора ДРЗ В.С.Угаровым, пресс-секретарем ДРЗ Т.Ф.Приходько и директором Русского дома в Ницце Э.Метлов, которая предложила объединить на Международной конференции в Ницце в ноябре 2012 года две юбилейные темы — 200-летие А.И.Герцена и 200-летие Бородинского сражения.
Поскольку в ДРЗ в сентябре 2012 года готовилась выставка изданий и раритетов, посвященных победе России в Отечественной войне 1812 года, а также встреча с потомками участников этой войны, от ДРЗ решено было войти в оргкомитет Международной конференции в Ницце по теме «А.И.Герцен. Изгнание и творчество».
Начались консультации с заведующей мемориальным Домом-музеем А.И.Герцена в Москве И.А.Желваковой, автором биографии А.И.Герцена в серии «ЖЗЛ» и специальных исследований по теме «Герцен в Ницце». Во время празднования 200-летия со дня рождения А.И.Герцена 6 апреля 2012 года в Доме-музее писателя и публициста представители оргкомитета Э.Метлов и Т.Приходько познакомились с потомками А.И.Герцена из США, Швейцарии, Франции и пригласили их принять участие в Международной конференции в Ницце (см. статью о юбилейном собрании на сайте ДРЗ от 6 апреля 2012 года).
Тема 200-летия со дня рождения А.И.Герцена прозвучала и на очередном мероприятии Дома русского зарубежья «Дни русскоязычной зарубежной прессы» в июне этого года. Главный редактор интернет-издания «Наша газета» (Швейцария) Н.Сикорская рассказала о публикации статьи, посвященной швейцарской семье Натальи Герцен-Юзер, родословная которой восходит к старшему сыну А.И.Герцена — Александру. Наташа, как называют ее родственники, располагает информацией обо всех потомках А.И.Герцена и помогает им общаться, а потомков Герцена сегодня — 250 человек в разных странах и на разных континентах. Статьи о А.И.Герцене, как сообщили нам гости дней СМИ в ДРЗ, публиковались и в других русскоязычных зарубежных СМИ, и в российской прессе.
В течение года формировался список участников Международной конференции в Ницце и собирались тезисы докладов. Конференция была запланирована на 14–17 ноября 2012 года в рамках мероприятий перекрестных сезонов русского и французского языка и культуры. Она получила название «Войны и мир. Столкновение идей в Европе в XIX веке» и состояла из двух секций: «А.И.Герцен. Изгнание и творчество» и «Наполеон I и Россия». Оргкомитет объединил три организации — Русский дом в Ницце, Университет Ниццы-Софии-Антиполис, московский Дом русского зарубежья им. А.Солженицына.
Предваряла конференцию гражданская панихида на кладбище Шато в Ницце, где был перезахоронен А.И.Герцен после кончины в Париже в 1870 году. О памятнике А.И.Герцену на этом старинном кладбище Ниццы на конференции рассказала сотрудница Университета Ниццы-Софии-Антиполис Доменик Ларедо (автор исследований о художественных коллекциях барона фон Дервиза и о его вилле Валь-Роз, в которой располагаются сегодня административное здание и ряд факультетов Университета Ниццы). Памятник представляет собой скульптурный портрет А.И.Герцена в полный рост. Автором его был скульптор П.Забелло, а отливали памятник в бронзе на литейном заводе Валь д`Осн, там же, где и знаменитых львов для моста Александра III в Париже. Памятник Герцену в Ницце в разные времена был местом паломничества. Его посещал Плеханов, а после отречения Николая II в марте 1917 года здесь состоялось шествие, приветствующее падение монархии в России. Во время перестройки на могиле Герцена в Ницце побывал первый президент СССР М.Горбачев.
Однако в последнее время, по признанию старожилов Ниццы, туристские маршруты проходят мимо этого исторического места. Поэтому возложение цветов к памятнику А.И.Герцена в год 200-летия со дня его рождения было особенно знаменательным: от мэрии Ниццы и Генерального консульства РФ в Марселе, от Русского дома в Ницце, Дома русского зарубежья, Санкт-Петербургского университета, Нижегородского государственного университета, общественных организаций и, конечно же, потомков А.И.Герцена. А на международную конференцию в Ниццу приехали потомки старшего сына А.И.Герцена — Александра: филолог Наталья Герцен-Юзер и архитектор Михаил Герцен из Швейцарии; историк Майкл Герцен из США, а также потомки, ведущие свою родословную от дочери А.И.Герцена Ольги: знаток древних языков и переводчик Библии Кристиан Амфу и драматург, актриса Симон Рист из Франции. В программу конференции был включен спектакль по пьесе Симон Рист «Лодка, волна и штурман», поставленный ею в театре Ля Сите. Аллегорический образ странника, поисков истинных жизненных ценностей привлек внимание зрителей Ниццы и участников конференции.
Доклад «Герцен в Ницце» заведующей мемориальным Домом-музеем А.И.Герцена в Москве И.Желваковой раскрыл обстоятельства жизни и деятельности Герцена в Ницце в 1850–1852 годов. Кризис идей после Французской революции 1848 года, семейная трагедия — гибель матери Герцена и младшего сына Коли, а потом и смерть жены Натальи Александровны и новорожденного младенца, — все это, вызвав глубокие переживания, все-таки не сломило Герцена, а стало импульсом для создания главного труда его жизни «Былое и думы». Свой доклад, опирающийся на документы и письма, многие из которых подарили потомки Герцена, И.Желвакова делала на французском языке на основе своих книг, выпущенных и на русском, и на французском.
Принцип двуязычия на международной конференции был осуществлен Э.Метлов и ее помощниками. Доклады и тезисы, представленные на французском языке, переводились на русский, а русскоязычные тексты — на французский, так что все участники конференции знакомились с содержанием выступлений и в печатном варианте. А во время дискуссии переводчиками выступали Э.Метлов и Т.Грибкова.
В результате работы возникла идея сформировать по материалам конференции двуязычный сборник, издать который на факультете журналистики Санкт-Петербургского университета предложила участница конференции, заведующая кафедрой журналистики СПбГУ, профессор, доктор филологии Л.П.Громова. Ее доклад «А.И.Герцен — русский Дон Кихот?» был посвящен исследованию формирования и развития демократических, свободолюбивых идей Герцена, отношению к его публицистическим и историко-философским трудам либеральной и революционно-демократической общественности в России и отражению этих процессов в прессе того времени.
Философский аспект наследия А.И.Герцена раскрыл профессор МГУ, доктор философии В.И.Метлов. Докладчик определил кредо социально-демократических воззрений Герцена как действенное отношение к истории, роли в ней личности и крестьянской общины в отличие от абстрактно-умозрительных философских идей, с одной стороны, и, с другой, — в противовес революционно-анархическим течениям в России XIX века. В докладе В.И.Метлова нашло отражение и отношение к идеям А.И.Герцена философско-религиозных мыслителей Н.Бердяева, С.Булгакова.
Праправнук А.И.Герцена историк Майк Герцен (США) представил доклад «Вопросы организации и практики в издательской деятельности Герцена». Он подробно исследовал не только идейные предпосылки создания своим прапрадедом независимой прессы, но и деловые стороны организации Вольной русской типографией, а также бизнес-проекты издания книг, брошюр и газет «Полярная Звезда» и «Колокол». Особый интерес вызвали разделы, касающиеся доставки в Россию запрещенных царским правительством изданий Вольной русской типографии.
Представитель Нижегородского государственного университета Т.П.Виноградова (внучатая племянница Н.Добролюбова), предложив тему «Герцен и Сухово-Кобылин», раскрыла общие корни родословной и общее направление поисков двух писателей-гуманистов. Схожей оказались и судьбы наших соотечественников, вынужденных покинуть родину и быть похороненными на чужбине. Могила Сухово-Кобылина находится неподалеку от Ниццы в Болье-сюр-Мер. Она отмечена на месте общего захоронения только скромным памятным знаком, который удалось установить совсем недавно с помощью нижегородского губернатора В.П.Шанцева. А памятник А.И.Герцену, к счастью, сохранен на кладбище Шато в Ницце с конца прошлого века. Он был установлен на могиле, место для которой было куплено с помощью представителя известного ниццианского семейства Барралис в бессрочное пользование еще в 1852 году, когда здесь хоронили жену Герцена Наталью Александровну. И в наше время (в отличие от многих захоронений наших соотечественников за рубежом) вопрос о продлении аренды участка с могилой Герцена и его семьи не возникает.
Надо сказать, во время пребывания в Ницце в 1850–52 году, а потом и в 1860-е годы Герцен снискал уважение разных слоев населения этого города. Представителям политических и общественных кругов, отстаивающим независимость Ниццы от Савойского княжества в 1850-е годы, импонировали свободолюбивые идеи Герцена. Граждане из социальных низов, зная о его дружбе с уроженцем Ниццы Гарибальди, понимали, что Герцен готов отстаивать интересы трудовых слоев населения. Плодотворными оказались отношения Герцена с представителями культурных кругов Ниццы, в частности, с создателями «Литературных заведений» братьями Висконти. В письмах А.И.Герцена, опубликованных в его 30-ти томном собрании сочинений, нередко упоминается имя Бенуа Висконти. Но, к сожалению, в редакторских комментариях, он определяется только как книготорговец.
Готовя доклад о культурно-просветительских маршрутах А.И.Герцена в Ницце, я обратилась в Муниципальный архив, сотрудники которого Р.Сарамито, Э.Бертино, Р.Горбаниер помогли найти материалы об этом интересном предпринимателе и культтрегере, как сказали бы мы сегодня. Статья о деятельности семьи Висконти была опубликована в журнале «Nice Historique» (1997. № 3). Бенуа Висконти (1816–1873) создал в Ницце книжный центр еще в 1839 году в одном из самых престижных районов города: рядом с променадом (Английской набережной) и площадью Префектуры. Ныне это только торговая зона на оживленной туристической улице Кур Солейя. А раньше здесь располагался книжный магазин, литературный салон, комнаты для игры в шахматы, библиотека с читальным залом и абонементом. Здесь можно было читать свежие газеты и журналы разных стран («Газета Франции», «Европейский курьер», «Нью-Йорк Геральд», в том числе и русские — «Северная пчела», «Московские ведомости» и др.). Книжное собрание «Литературного заведения Висконти» насчитывало более 30 тысяч томов древних и современных авторов по истории, естествознанию, литературе, изобразительному искусству на всех европейских языках. Через салон Висконти шла переписка с издательствами и книжными магазинами разных стран, пересылались частные корреспонденции. Сюда можно было выписать вновь изданную литературу, а также передать Висконти права на распространение собственных сочинений, что успешно осуществлял Герцен во второй половине 1860-х годов. Тогда популярность «Колокола» и «Полярной звезды» в России снизилась, а в Ницце Висконти с успехом продавал подшивки этих изданий за несколько лет на русском и французском языках. Благодаря собранию изобразительных материалов Муниципального архива Ниццы удалось проиллюстрировать доклад «Герцен в Ницце. Культурно-просветительские маршруты» фотографиями 50–70-х годов XIX века, в том числе изображениями Литературного салона Висконти и афишами вечеров, которые в нем устраивались. Интересно было узнать, где сегодня могут находиться книги и периодика из собрания Висконти. К сожалению, пока на этот вопрос не смогли ответить ни сотрудники Муниципального архива Ниццы, ни старожилы города (в частности, З.А.Оболенская, заведующая русской библиотекой православного храма Святого Николая и Великомученицы Александры на ул. Лонгшам), ни участники конференции — сотрудники Университета Ниццы. Так что исследование этой интересной темы — еще впереди. Интересно также сопоставить структуру многофункционального «Литературного заведения» Висконти с книжными центрами нового времени — парижской «YMCA-Press» и Домом русского зарубежья в Москве.
Тема 200-летия А.И.Герцена была продолжена на вечере в Доме русского зарубежья 12 декабря. Участники международной конференции в Ницце — декан факультета журналистики СПбГУ профессор Л.П.Громова, профессор МГУ В.И.Метлов, пресс-секретарь ДРЗ Т.Ф.Приходько, — рассказали о темах и проблемах, обсуждавшихся в Ницце, поделились планами издания сборника докладов в Санкт-Петербургском университете.
В вечере приняла участие Елена Цезаревна Чуковская, составитель и редактор собрания сочинений Лидии Корнеевны Чуковской. В очередном томе, вышедшем в 2011 году, впервые была опубликована работа Л.К.Чуковской «Былое и думы А.И.Герцена». Как рассказала Елена Цезаревна, Лидия Корнеевна Чуковская считала Герцена едва ли не главным писателем своей жизни, часто его цитировала, готовила биографию Герцена в серии «ЖЗЛ», писала книгу о «Былом и думах» с комментариями для школьников. Но в 1960-е годы, когда Лидия Корнеевна из-за писем в защиту А.Солженицына и И.Бродского была исключена из Союза писателей, все эти труды о Герцене, как и ее собственные произведения не были изданы.
Особенно трогательным был рассказ Елены Цезаревны о том, как Лидия Корнеевна Чуковская в послевоенном 1949 году вела кружок для одноклассниц Елены Цезаревны по произведению А.И.Герцена «Былое и думы». Девятиклассницам того времени проблемы этого произведения не казались сугубо книжными и отвлеченным. Их увлекал живой заинтересованный разговор Лидии Корнеевны о человеческом достоинстве и внутренней свободе личности, которая помогает человеку действовать в самых сложных жизненных обстоятельствах. Лидия Корнеевна Чуковская называла заветной мысль Герцена «о праве — да и обязанности! — разумного существа, человека, вопреки всем минувшим неудачам вмешиваться в исторические судьбы народов, активно воздействовать на историю человечества» (Чуковская Л. Собр. соч. Избранное. М., 2011. С. 72).
Елена Цезаревна рассказала и о вышедшей 11 декабря ко дню рождения А.И.Солженицына новой книге «Солженицынские тетради: Материалы и исследования» (М.: Русский путь, 2012. Вып.1), для которой она подготовила переписку А.И.Солженицына и Л.К.Чуковской. На вечере, посвященном 200-летию А.И.Герцена в ДРЗ, прозвучали выдержки из этой подборки. Так, в марте 1974 года, сразу после высылки из СССР А.Солженицын в письме к Л.Чуковской вспоминает рассказ Герцена в «Былом и думах» о том, как во время попыток получить гражданство в Швейцарии, он столкнулся с «иерархией наоборот» — когда главное решение зависело не от правительства всей страны, а от общины того или иного кантона. Для Солженицына, ратовавшего за самоуправление в российских областях, этот пример представлялся очень важным.
Насколько актуальными были идеи Герцена для Л.Чуковской и А.Солженицына во время их переписки в 70-е годы прошлого века, свидетельствуют и другие примеры. Когда Лидия Корнеевна делилась с Александром Исаевичем мыслями по поводу его статьи «Образованщина» (в письме от 16–19 ноября 1975 года), она опять-таки ссылалась на Герцена: «Герцен писал: "Петр таким колом вбил нам просвещение, что нация треснула пополам, да так и осталась врозь"». (Как уточнила цитату Е.Ц.Чуковская, у Герцена: «Петр I таким клином вбил нам просвещение, что Русь не выдержала и треснула на два слоя» (Герцен А.И. Лишние люди и желчевики // Герцен А.И. Т. 14. C. 318)).
И в обсуждении собственно литературных событий того времени, в частности первого номера журнала «Континент», Л.Чуковская делилась своими полемическими мыслями по поводу оценки творчества Герцена авторами этого журнала (письмо к Солженицыну 3–5 февраля 1975 года): «"Колокол" Герцена повторить нельзя потому же, почему нельзя повторить "Дневник писателя" Достоевского; Герцен в своих статьях был гений художественного слова (как и Достоевский), а гении неповторимы. Толстой писал: "Герцен, как писатель художественный, был равен лучшим писателям нашим" — и писал это не о "Сороке-Воровке", не о "Кто виноват?", а о статьях Герцена в "Колоколе"... Хоть бы и за то уважала Герцена редакция "Континента", что он первый из русских "социалистов" осудил насильственные перевороты вообще, а в России — особенно... его извратил Ленин, ненавидел Сталин и ни за какие деньги не читает русская интеллигенция, хотя Толстой говорил, что если бы Герцена прочитали и поняли его путь — от проповеди революции к проповеди ненасилия, то вся русская история пошла бы иначе».
Е.Ц.Чуковская подчеркнула актуальность идей Герцена и в наше время. Об этом же говорили, рассказывая о конференциях, посвященных 200-летию А.И.Герцена в университетах Санкт-Петербурга и Москвы, Л.П.Громова и В.И.Метлов. При этом все участники вечера в ДРЗ с сожалением отметили, что все-таки 200-летний юбилей А.И.Герцена не стал значимым общероссийским событием.
Все права на материалы, находящиеся на сайте bfrz.ru, охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта и сателлитных проектов, гиперссылка (hyperlink) на bfrz.ru обязательна.